Naoko. のすべての投稿

2月10日(土)東京、高円寺UFO CLUB

Saturday, February 10th, Koenig UFO CLUB Tokyo

前日9日の昼ごろにスタジオでバンド練習、そのあと我々のバン、少年ナイフ号はなるちゃん、りさちゃんを乗せてマネージャーの運転で東京へ。私は私用の為、ライブ当日の10日、新幹線で新大阪から東京入り。

We rehearsed at a studio on 9th one day before the show. After that, Naru, Risa and our manager drove to Tokyo. I took Shinkansen the bullet train on 10th from Osaka to Tokyo because of my private business.

新幹線乗るのは、忘れるぐらい久しぶり!新大阪人多いわー!お弁当買うのも並んでる。私はお腹空いてなかったので、おにぎりとアーモンドチョコをキオスクで買って持って置く事に。

It was my first time to take Shinkansen after very long time. Shin-Osaka station was so crowded. There was a long queue in front of bento, lunch box, shop. I wasn’t hungry and bought rice balls and almond chocolate for safety.

駅構内の広告にMattがどーん。(桑田真澄投手の子供さん)

そして予定通りの列車に乗り込んだ。

Matt who is a Japanese TV talent and a son of a famous baseball player was on a big sign. So unique guy.

Then I got into the train which I reserved the seat.

車内では、連休だし、海外からの観光客も多くて大きなスーツケースを座席に持ち込んで足元に置いている人をよく見かける。新幹線も南海電車のラピートみたいにスーツケース置き場があれば便利かも。でも、場所取るから無理かも知れんけど。ラピートのスーツケース置き場は、いつの頃からか鍵のチェーンが付くようになった。置き引きとか増えたからかな。

I saw many sightseeing people from overseas who have big suitcases in the train. I wish there were a space for suits case in the train like Nankai railways airport express “Raptor”.

車窓からの雪景色。米原のあたり。

From the window. I saw snowing scenery around Maibara.

3人席で通路寄りに巨大スーツケース置いて座席の背もたれをマックス倒してる人いるけど、奥の窓際の人出られへんな。私はそんなんが嫌やからいつも通路やけど。新幹線でも、飛行機でも、背もたれはあんまり倒さないで椅子に深く座るのが1番体が楽やねんけどな。

A guy who was sitting on an isle seat put a giant suits case in front of him and reclining the seat maximumly. I was thinking that the guy sitting on the window seat couldn’t get out. I don’t like the window seat because I want to move freely. Anyway in my case, I always sit deeply on a seat without falling down the back seat so much. I never had a backache if I did so in a train and airplane.

写真と記事は関係ありません。^_^

Picture and text unrelated

新幹線ワゴン販売でコーヒーを購入し、ゆっくり飲んで東京駅へ。地下鉄丸ノ内線目指して東京駅の端から端へ乗り換え。荻窪行きに乗るつもりが新宿止まりに乗っちゃったので、新宿駅で一旦降りて同じホームで次の電車に乗車。

I bought a cup of coffee in the train and drank it slowly then arrived at Tokyo. I changed the train at Tokyo station and got metro of Marunouchi Line. I had to take it via Ogikubo but mine was stopped at Shinjuku Station. I had to get off the train and wait for the next one at Shinjuku.

東高円寺駅で下車して徒歩約5分、無事会場のUFO CLUB 入り。程なく車組も到着してセッティング及びサウンドチェック。UFO CLUBは初めての出演。お店の人が親切で音も良くて演奏しやすい。

I got off at Higashi-Koenji station. Five minutes walk took me to the venue UFO CLUB. Our driving party, Naru, Risa and our manager arrived shortly and we did sound check. It was our first time to play there. Staff at the venue were kind and the sound was good.

UFO CLUB は、このビルの地下です。

UFO CLUB is the basement of this building.

東京は、雪が積もったんだね。

Tokyo has snowing.

看板。

Sign.

会場内。

Inside of the venue.

おとぎの国の王子たち、本日の対バン「おとぎ話」の皆さんがサウンドチェック中。

The co-headliner Otogivanashi was doing sound check.

サウンドチェックの後、近くの和食ファミレスへ。ねばとろうどんを注文。

日本では生卵が食べられるのです。おうどんのトッピングは、納豆、オクラ、長芋など。美味しかった!

We went to have dinner to a Japanese restaurant after sound check. I ordered “Sticky Udon Noodles “. We can eat raw eggs in Japan. Toppings were Natto, Okra, and yam. Yum yum!

お手伝いしてもらってる「チーム、パパライオン」の面々と記念撮影。いつもありがとう!

この日のライブは、チケット完売。お越し下さった皆様ありがとうございました!

We took a picture with our crew “Team Papa Lion”. Thanks always!

This show was sold out. Thank you so much for coming!!

アンコールにはおとぎ話の皆さんとジャムセッション。バナナチップスとJourney のカバー Don’t stop believing を演奏しました。Don’t stop〜は、12月のライブでは、イヌガヨの皆さんともセッションしたけど、演奏者が変わるとまた違って面白い。

We did jam session with Otogivanashi and played Banana Chips and Don’t Stop Believing of Journey. We played the song with Inugayo in December last year. It was interesting that the sound was changed by players.

December 22, Fandango, Osaka

前回のブログ。The link of my blog of December 22nd.

ライブ本編終了の図。

友達のひろこさん撮影。

At the last of our show.

Pic by my friend Hiroko.

タイコウクニヨシさん撮影

Pic by Kuniyoshi Taikou

ライブは無事終了。おとぎ話の皆さんと記念撮影。おとぎ話との2マンライブは、2007年12月21日(金)の名古屋UP SET以来なんと10年ぶり2回目。その間、福岡で同じイベントに出てたみたいだけど、はっきりした印象が残ってない。10年一日だなぁ。ともあれ、こんなにステキなバンドと、また、一緒にライブ出来て大変嬉しかった!

Our show finished safely and we took a picture with members of Otogivanashi.

It was the second time to play with them. The first time was at UP SET in Nagoya on December 21st, 2007. Someone said that we played at the same event in Fukuoka but I don’t remember. Time flies! I was happy to play with such a wonderful band.

タイコウクニヨシさん撮影

Pic by Kuniyoshi Taikou

宿舎に帰る道すがら、車中より。ネオンギラギラの新宿を通って。

On the way to our accommodation. Driving through glaring neon signs of Shinjuku.

2月11日(日) 東京から大阪へ。

Sunday, February 11th From Tokyo to Psaka.

東京の街中はいつも工事してるイメージ。

Always under construction, the town Tokyo.

車窓からの富士山。大きいな。雪が積もっている部分が多い。

My. Fuji from the car window. It’s a big mountain. I saw much snow on the top.

ここのサービスエリアで休憩と昼食。

We took a break and had lunch at this service area.

カツ丼食べた。

I ate pork cutlet don. Pork cutlet and scrambled eggs on steamed rice.

伊勢湾岸道を通ると見えるナガシマスパーランドの絶叫マシンを眺めながら帰阪。

Seeing big roller coasters at Nagashima Spa Land from Ise Wangan Highway, we drove to Osaka.

大阪にてつけ麺とビールを頂き、東京ツアー無事終了。みんな、ありがとう!

I had dip style Ramen and beer in Osaka and relaxed. Our Tokyo tour went very well and safely. Thanks everyone!


December 22, Fandango, Osaka

少年ナイフ、2017年の締めくくり、且つ1210回目のライブは、12月22日(金) 大阪、十三ファンダンゴにて。前回が10月29日、東京だったので、ライブするのは2ヶ月ぶり。我がホームタウン大阪でのライブは、712 Day Partyの7月15日以来、なんと5ヶ月ぶり!びっくりするわ。時のたつのは早い。

The last show of 2017 was held at Juso – Fandango, Osaka on Friday, December 22nd. It became our 1210th show and was the first show after 2 months since October 29th in Tokyo. We came back to play in my home town Osaka after 5 months! Time flies!

晴れのステージでアンプの上に飾ろうと11月から製作していたマトリョーシカが出来上がりました。

お昼ご飯は、家で釜揚げしらす丼、納豆、お味噌汁を。そしていざ会場のファンダンゴへ。

I had boiled baby anchovies bowl, Natto ’fermented soy beans’ and miso soup for lunch at home and went to the venue, Fandango.

ファンダンゴでライブするのすごく久しぶりやわ。

I didn’t play here long time.

イヌガヨとのツーマンです。

It was co-head lining show with a three piece boys band INUGAYO.

会場に着いてまずはサウンドチェック。この日は、ライブ盤の録音およびライブDVDの収録をするので、カメラクルーが来られています。

We did sound check. There were video crews for live shooting. We’ll release live album and DVD soon of this show.

手作り製品アリの、フリーマーケットも開催しました。

We had various hand made merch.

目玉商品は、私の手描きスネアヘッド。

Today’s special, my hand drawing snare head.

それから、洗ったら絵が剥がれる(笑)水筒(新品)

Painted pot but you can’t wash forever because it might come off.

そして、1996年のライブで使用したステージの飾り。ジンジャーマン。

Ginger men which we use for 1996 show as stage decoration.

サウンドチェックと品出しを終えて、各自、三々午後夕食へ。私は釜揚げうどんと天ぷら。おいしかった!

After sound check and set the merch table, each one went to have food. I had Tempura Udon noodles. Yum!

まずはイヌガヨの演奏。熱くて爽やかで、カッコいいバンドです。かなり、盛り上がっています。

The first act was INUGAYO. They are enthusiastic cool band. The audience were excited.

今回の衣装は、あつこデザイナーの新作、通称、しましま。私が赤黒、あつこが青黒、りさちゃんが黄黒です。とても気に入っています。写真映えする色合い。

Atsuko made the new stage costumes. it’s Stripe Dress. Atsuko’s is blue and black, Risa’s is yellow and black and mine is red and black. I love this new one. They are photogenic.

そして我々の出番。この日のために急遽来日したベースのあつこ、ドラムりさちゃんと共に白熱のひとときを創り出せたと思います。ライブを盛り上げてくださった方々、本当にありがとう!

Our show time had came. I could have a good time with our bassist Atsuko who came back from Los Angeles for this show and Risa. Thank you for coming and your support!

ライブセットの中程、りっこちゃん、なるちゃんにも参加してもらって、Nick Loweのカバー曲Cruel to be kindも演奏しました。Nick Loweは大好きで、80年代の終わり頃、エルビスコステロとのツーマンで来日した時は、会場の外で出待ちまでしたことがあります。

この曲、簡単そうで案外歌詞の英単語が難しくて覚えるのに難儀しました。何度練習してもなかなか海馬に入ってくれない。本番までには何とか暗記できましたが。

Joining Ritsuko and Naru, we played a cover song of Nick Lowe ‘Cruel to be Kind’ in the middle of our set. I like Nick Lowe’s music a lot. I was waiting at the exit to get his autograph after show when I went to see Nick Lowe show in late 80’s in Osaka. He opened for Elvis Costello.

It was very hard for me to memorize the lyrics because the words were difficult. It took very long time to memorize.

(本番の写真が無かったので、サウンドチェック時の写真を載せます。)

この日のサプライズ。アンコールには、イヌガヨのみんな、りっこちゃん、なるちゃんと一緒にJourney のカバー、Don’t stop believingを演奏しました。この曲、カラオケで時々歌います。Cruel to be kind と比べたら、歌詞はわりかし覚えやすい方かなと思います。

(This picture is at sound check.)

We did jam session with INUGAYO, Ritsuko and Naru and played Journey’s ‘Don’t Stop Believing’. I like to sing this song at KARAOKE. Compared with ‘Cruel to be Kind’, this lyrics were rather easy to memorize, anyway.

Don’t stop believing をスタジオで「陰練」した時の写真。みんなロックンロールTシャツ着てます。

This picture was taken when we rehearsed ‘Don’t stop Believing’ at the studio. Everyone wore Rock’n’roll T-shirt.

ライブ終了後、ナイフとイヌガヨ、ドラマー同士、ギタリスト同士、ベーシスト同士仲良く並んで記念撮影。おつかれさまでした!

After show, we took a picture with INUGAYO. From left to right: Drummer, Drummer, Guitarist, Guitarist, Bassist and Bassist. Everybody did a good job!

この日の手描きフライヤー。銭ゲバフルトとアッパーカリーのフード出店もあり、盛りだくさんなイベントとなりました。

My hand drawing flyers. Sausage and curry were served specially for this show.

お家に帰って、うなぎの蒲焼で晩酌。ホッと一息。めちゃめちゃ緊張したけど、無事終了。国内外遠方からも駆けつけて下さったお客さんも多数おられました。私の誕生日の4日後だったこともあり、みなさんがお祝いして下さり、恐縮の極みでした。

I had a little bit of alcohol with Teriyaki Unagi at home. I was very nervous for live recording and video shooting but the show was finished safely. I saw many audience who came from far away cities and countries. Thank you so much for coming!! It was 4 days after my birthday and many people congratulated me. Thank goodness!


October 6, Meow, Wellington NZ

10月6日(金) ウエリントンのMeow

朝、トーマスとジョンと共にレンタカー(今回はハイエース)でホテルからオークランド空港へ。トーマスは、我々を連れてウエリントンへ。ジョンは、レンタカーを返却へ。我らが愉快な宣伝担当者、ジョンとはここでお別れ。お世話になりました!

We went to Auckland airport from our hotel in the morning with Tom (Thomas) and John by a rent-a-car “Hi Ace”. Tom would take us to Wellington. John would return the car in town. We said good bye to our fun publicist John here. Thanks a lot!

オークランド空港。

Auckland airport.

空港のパン屋さんで、お腹の調子と相談してなるべく油気の少なめのパンということで、スコーンを購入。まぁ、油は多いけど。

I had a scorn which must have low oil compared with other bread like Danish pastry for breakfast. Because of my stomach condition.

空港のパン屋さん。

Bakery at the airport.

45分の空の旅でウエリントン到着。

45 minutes flight took us to Wellington.

ウエリントン空港にて。ロードオブザリングのオブジェ。

At Wellington airport. Big object of The Lord of the Rings.

レンタカーを借りに。

Renting a car.

海沿いのきれいな景色を見ながら市街地へ。空港から15分ぐらいしかかかりません。

Drove to town along beautiful sea. It took only 15 minutes.

一旦ホテルにチェックインしてから、会場のMeow へ、ロードイン。

We checked in the hotel once and loaded in the venue Meow.

猫ちゃんの絵。シブい。

Drawing of cat. Cool.

中には剥製が多数、飾ってあります。

There were many stuffed animals at the venue.

私たちのポスターも貼ってくれてはります。

Our poster on the wall.

ステージの方向。

Towards to the stage.

ボックスシート。

Box seat.

Meow が入っているビルの全景。

Meow is on the first floor of this building.

町中にもポスターが貼られています。

I saw our posters in town.

Meow のオーナーが経営のハンバーガーレストランにて、早めの夕食。

We had early dinner at a hamburger restaurant which is owned by the same owner of the Meow.

「Zen」という名前のバーガーを食べました。禅なので、豆腐バーガーです。メニューの中でなるべくお腹に優しいものを…。美味しかったです。ごちそうさまでした!

I had Tofu burger called “Zen”. Better food for my weak stomach… It was good. Thank you!

こちらのお店にも剥製が!

There were stuffed animals, too.

腹ごしらえが済んで、ホテルへ徒歩で戻りました。ここ、気をつけて歩かないと水がかかる!

After dinner, we walked back to our hotel. Be careful for splash when you walk along here.

このお菓子屋さん、どっかでも見たような気がする。ロケットにのってのiko iko やね。

I remember to see this shop somewhere before. Riding on the rocket’s iko iko.

町は結構賑わっています。

There were many people in town.

また、町でポスター発見!

I found our poster again!

pic by Thomas

ホテルで休憩して、そして本番!

We took a break at the hotel and show time!

お客さんがぎっしり。ありがとう!ツアーファイナルにふさわしい盛り上がり方でした。皆さんに感謝!!!

The show was packed! Thank you so much! It was suitable show for the tour final. Everybody there seemed having a good time and excited.

こんな可愛いお客さんも。ライブの間中ずっと踊ってくれていました。ありがとう!

私がチーズ好きと知って、プレゼントにカマンベールチーズをいただきました。夜食にみんなで食べました。ご馳走さん!

A girl was dancing all through the show. She was so cute!! Thank you! I got cheese from her because I wrote cheese is one thing f my favorite in my blog. We ate it at night. Thanks again.

我らが頼れるエージェント、トーマスと記念撮影。お世話になりました!

We took a picture with our reliable agent Tom. Thank you so much!!!

ホテルに帰って荷物詰めしようとエフェクターを出してみたら、こんな事に!びっくりしたけど、無事修理できました。

さあ、最終日恒例の荷物詰め。

家から持参の古いジーンズと古いTシャツは、ここで、さようなら。ありがとう。その他、ガムテープも、乳液も使い切ったので廃棄。なるべく荷物を軽くしたいから。ツアー最終日は、ライブ終えて遅くにホテルの部屋に帰って荷物詰めしてシャワー浴びて、睡眠不足で朝早く起きて飛行機に乗るというのが常です。風邪気味なので、ワインも飲めず、ひたすら荷物詰め。

今回も実り多い素晴らしいツアーでした。見に来てくださった方に感謝します。ありがとう!そして、スタッフのみなさん、ありがとう!オーストラリア&ニュージーランド、大好き!また来たいです。

After I came back to the hotel and took out my effect pedal from my bag. Oh, no! It was broken! I was surprised but I could repaired soon.

I started the annual event for the last day of the tour, packing bags.

I left my old jeans and T-shirt. Thanks for my clothes. I finished duct tape and moisture lotion and trashed. I want my luggage as much as lightened. It’s a regular matter for the last day of the tour that go back to hotel room late at night, packing luggage, take a shower and go to the airport with sleep deprived in the next morning. I had cold and I couldn’t drink wine but packing my suitcase earnestly.

This Ready! Set!! Go!!! Australia and New Zealand tour went very well. Thank you for coming to the show!!! Thank you for people who work with. I would love to come back to Australia and New Zealand, the wonderful place again.


October 5, Whammy, Auckland NZ

昨日の夜が遅かった事と、風邪気味なのでホテルで昼過ぎまで寝てた。起きてから食欲はないけど、荷物になるからお腹にしまっておこうと昨日のカップ焼きそばを作る事にした。

I had to go to bed very late yesterday and getting cold, I was sleeping at the hotel until late noon. I didn’t have appetite but I didn’t want to go with cup noodles. I decided to make it and eat.

味は中華風焼きそばみたいです。少し食べた頃にお腹がごろごろして、何故か腸がえらく痛い目にあいました。でも、この麺のせいではなくて、起きた時点から何となくヤバイかなって思ってわけで。風邪薬を何日も飲んでいたので胃腸が荒れたに違いない。風邪やし、喉痛いし、咳出るし、お腹痛いし、泣き面に蜂状態。

The taste was like Chinese noodles. After a few bites, I had stomachache and got very bad. But I think it wasn’t caused by this noodles but my stomach got tired of cold medicines. The condition of my health was not so good for cold, sore throat, coughing and stomachache. Ah…

しかしながら、何とか苦難を乗り越えて会場入りの時間、午後4時には回復。機材を積んでいざ出発。

But I took over my hardship, and getting better at load in time at 4:00pm. Loaded equipment and off to the venue.

こちら、本日の会場のWhammy

This is today’s venue WHAMMY.

中の様子

Inside of the venue.

ポスター

Poster

会場は、小さなモールの地下にある。上の階にはお店が色々あって、その中に日本の方が経営しておられる日本食バーacho’sにて肉じゃがを持ち帰り。

The venue is at a basement of a small mall. There are various shops above the venue. We went to a Japanese Bar acho’s in the mall and bought Nikujaga as take away.

サウンドチェックの後、ホテルに戻って、ライブの1時間ほど前まで休んで会場へ。

肉じゃが、大変おいしかった!!!弱ったお腹に優しい。ホント助かった。

After sound check, we went back to the hotel and had rest until an hour before the show.

Nikujaga, stewed pork, potato and vegetables was so delicious. It was very good for my damaged stomach. So helpful!

会場Whammy のポスター

Poster at Whammy

ケータリング

Rider

ケータリングとしてトーマスが用意してくれたチョコは、ニュージーランドで人気みたいです。

そして、ショータイム。またまたたくさんのお客さんが来てくださって、皆さん楽しんで頂いた様子、何よりです。今日は、若いお客さんが多かったです。皆さんありがとう!

ライブ後、我々は夜食用に肉じゃがが食べたいという事で、あつこと、りさちゃんがacho’s へ買いに行ってくれました。ライブ帰りのお客さんでお店は賑わっていたそうです。そして何と、お店の方がライブに来て、ナイフTを買ってくださったとの事。その上、肉じゃがをおまけしてくださいました。本当にありがとうございます!

This chocolate which Thomas prepared for us seems popular in New Zealand.

Then show time has come! There were many audience and they looked having fun. I see many young people today. Thanks a lot!

We wanted to eat Nikujaga again. Atsuko and Risa went to acho’s again.

There were many people after show drinking at acho’s. People working at acho’s said that she came to our show and bought our T-shirt. Thank you! They also treated Nikujaga! How nice!


October 4, Nivara Lounge,Hamilton NZ

桜が咲きかけ!

朝起きて8:40にホテルを出て、

Cherry tree is flowering!

We left the hotel at 8:40,

オークランド大学内の95b FM で一曲演奏および、インタビュー。

We played one song and had interview at 95b FM in Auckland University.

DJは、この方、マイキー。マーキー谷口さんでは、ありません。

This is the DJ Mikey.

ラジオ出演を終えて、局の前で記念撮影。

After radio session, we took a picture in front of the station.

その後、トーマスにスカイタワー前まで送ってもらって、しばしの自由時間。

After that, we got off the car in front of Sky Tower and had a little bit of sightseeing.

Tiki これ、欲しい!

タワーの地下で売っていたお土産もの。かわいい物がいっぱい!

I want these. Tiki is cool!

At a basement souvenir store of the Tower. There were many cute items.

そして、私とあつこは、タワーに登る事にした。りさちゃんは、お土産を見ていたいとのことで、30分後に待ち合わせる事にした。Atsuko and I decided to go up to the Tower. Risa wanted to see around and buy some souvenirs, we decided to meet up 30 minutes after.

タワーの上でいちびった写真を撮ったり。

Took funny pictures on the top of the tower.

とてもきれいな眺め!

Beautiful scenery!

足の下がシースルー。

See-through floor.

タワーの入口で、写真を撮って出口でプリントしたものを売るというアナクロさが大好きなので買っちゃいました。

I bought this kind of pictures which taken pictures at the entrance of the Tower and sell at the exit because I like the taste of anachronism.

タワーを堪能した後、りさちゃんと合流して昼ごはんハンティング。中国系日本食店にて巻き寿司を3個持ち帰り。あつことりさちゃんは、お店で食べるとのことで、私は先に帰りました。

After enjoyed the Tower, Risa joined us and went to lunch hunting. I bought 3 pieces of sushi rolls to go at a Chinese Japanese restaurant. Atsuko and Risa would eat here. I came back to the hotel by myself.

グーグルマップ見てささっと歩いて帰りました。

Reading google maps, I walked back quickly.

喉が痛いので、道すがらの中国系薬局でマヌカハニーを買いました。5+やし、効き目はどうかわからんけど、とにかくおいしい。

I bought manuka honey on the way back at a Chinese pharmacy. Its grade is only +5 and I don’t know it’s effective for my throat ache but it’s so tasty.

一旦ホテルに戻って再度、ハミルトンに向けて出発。トーマスとジョンが来てくれました。しばらく走って給油。

Went back to the hotel and off to Hamilton. Thomas and John came here for picking us up. Drove a while and filled up our car.

オークランドからハミルトンは、車で2時間弱で到着。距離的には大阪駅から姫路の向こう、兵庫県の相生駅ぐらい。目にも鮮やかな緑の丘が続きます。牛、馬、羊がたくさん放牧されていました。

Mostly 2 hours driving and arrived at Hamilton from Auckland. I saw beautiful green hills along the way. There were many grazing cows, horses and sheep.

そして、到着!NIVARAラウンジ。ニバラです。NIRVANA と勘違いしてた。ごめん!

We arrived at NIVARA Lounge. I mistook the name as NIRVANA Lounge. Sorry. It’s NIVARA.

中はこんな感じ。

Inside of the venue.

サブギターとしてお借りしたのは、ダットサンズのメンバーのギター。ギブソンSGです。

貸してくれてありがとう。

I borrowed this Gibson SG as a spare guitar. This is owned by the guitarist from The Datsuns. Thank you for letting me use!

左がジョンで右がトーマス。

Left: John. Right: Thomas.

サウンドチェックの後、みんなで近所のベトナム料理店へ。汁ビーフンを注文。上に乗っているソフトシェルクラブは、殻ごと食べられる蟹。美味しかった!

After sound check, all of us went to eat Vietnamese. I had soup rice noodles soft shell crab on the top. The crab is edible everything and so tasty.

帰り道に、ロッキーホラーピクチャーショー関連の銅像など見つつ、会場へ。

Seeing Rocky Horror Picture Show’s monuments on the way, we went back to the venue.

楽屋のケータリングのチーズ美味しかった。

Cheese from catering at green room was yum.

ライブは盛況!お客さんたくさん来てくださって感謝します!お兄さん、漫画Tが似合っていらっしゃる!

The show went very well with many of cheerful audience. Thank you for coming! Manga T-shirt suited him. Looking good!