Naoko. のすべての投稿

May 24, Yucca Tap Room, Tempe, AZ

11:00にホテルをチェックアウトして、こんな所を通って、

Checked out the hotel at 11:00, we drove through here,

こんな所を通って、

And here,


車内で残っていた綿菓子を完食して、1時間半でテンペに到着。綿菓子の色、すごい。

I ate left over cotton candy completely and arrived at Tempe after an hour and a half drive. Look the colors of the cotton candy!


テンペのギターセンターへギターケースを買いに行った。このツアー初のギターセンター。

We went to Guitar Center to buy a guitar case. It was the first time to go there if this tour. 


お昼ご飯は、ホテルの近くのギリシャ料理屋さんで、グリークサラダ。

We went to a Mediterranean place close to the hotel and I had Greek Salad. 


チェックインまで時間があるので、近くのモールへ。

We went to a mall because we have to wait until the check in time. 


広い

Huge

どーも君居てます。

I saw a Japanese character Domo-kin. 

私の大好きなりんごチョコレートや〜!

Woo, my fave apple chocolate!

メリーゴーランド。

Merry-go-round
アイスクリームマシン

Ice cream machine 

バーチャルリアリティマシン?

Virtual reality machine?

ブライダルドレス、こういったものを駆け足でみて、45分後に車に戻った。

Bridal dress

We looked around these things quickly and went back to the van after 45 minutes. 
ホテルに入ってお米を浸けて、会場へゴー!

Checked in the hotel and I soaked rice. Then off to the venue. 

サボテン

Cactus 

こちら、会場のヤッカタップルーム。

This is the venue. Yucca Tap Room. 

会場の前で「転売屋さん」が待ち構えていた。転売屋とは、自作もしくはどこかで入手したグッズにバンドにサインを入れさせて、ネットオークション等で転売する商売。法すれすれってとこかな。2人居て、1人は、本物かどうかわからないけど、1993年のNirvana とBreedersと少年ナイフのツアーポスターを持っていて、そこにサインしてくれって言ってきた。もう一人は、自作のラーメンアドベンチャーのツアーポスター台紙付き。

Two “resellers” were waiting in front of the venue. “Reseller” is a person who sell autographed band goods which sometimes made by himself. Then resell the good through internet auction. It’s a border of legal and illegal. One person had a poster from 1993 Nirvana tour with Breeders and Shonen Knife. I don’t know it is genuine or not, though. The other person had a poster of Ramen Adventure tour 2017 made by himself. 

みよこさん曰く、転売屋は、なぜか黒ではなくて青インクの油性ペンを持ってくる、との事。案の定なぜかは知らないけど青ペンだった。彼らはバンドのファンと言うわけではなくただ転売する品物にサインが欲しいだけなので、誰がメンバーかははっきり認識していない模様。でも名前だけはチェックして来たみたいで、「ナオコ、サインして」とは言うてはりましたが誰が「ナオコ」なのかわかってるのかな?「一人一点だけよ」とみよこさんに言ってもらって1つだけサインしました。しかし、私らのサインて、そんなもん売れるんか?!笑

Miyoko said that she didn’t know why but resellers had blue inked sharpies but black. As her saying, they brought blue sharpies. They are not a fan of the band. They just need autographs on the goods to sell and don’t know who is the member. But it seems that they checked my name and said “Please autograph on this, Naoko”. They didn’t know who was “Naoko”.  Miyoko let them know “One person one item only, please” and we autographed on the posters. Anyway, I wonder that is there a person who will buy our autographed items? lol

この日も、ドラムヘッドアート作成。これは、このツアー最後の一枚となります。

I drew drum head art after loaded in. This will be the last one for this tour. 

CJ Ramoneのステッカー

CJ Ramone sticker

ギターケースにも絵を描きました。

I also drew on my guitar case. 

ギターケースアート?!

Guitar Case Art?!

夕食は、ピザやサンドイッチのお店で。

I had dinner st pizza and sandwich place. 

チキンチーズフィリーサンド。毎日チーズ食べてるわ。

Chicken cheese philly sandwich. I eat cheese every day. 

晩御飯食べて会場に戻ったらもうお客さんでいっぱい!ありがとう!

When I came back to the venue, there were already many people. Thank you!

2つ前のバンドがツイストバービーのカバーしてくれてた!

The second band covered Twist Barbie. 


いざ、出陣!

Ready to rock!

pic by Miyoko 

pic by Miyoko

ライブは、満員!言うまでもなく、素晴らしいお客さんのリアクションのおかげでとても楽しい一夜となりました。ありがとうございます!

The show was packed. Needless to say, thanks to the great reaction of the audience, it became a precious night. Thanks a lot!

ホテルに帰って炊飯。明日の道中弁当として、おにぎりを作ります。ワインもいただきました。

Went back to the hotel and made steamed rice for tomorrow’s snack. I had some wine, too. 


おにぎりは、ギュッと握らないでふわっとまとめる感じがいいと思います。しかし、アメリカのホテルは、電子レンジ、冷蔵庫、ティッシュ、ドライヤーたくさんのタオルが付いてて、ベッドと部屋が広いのがいいわ。プールやジムやコインランドリーがあるのも助かります。

I prefer grab rice softly when I make rice balls. It can be tasty. It’s very convenient that hotels in the U.S. usually prepared microwave, refrigerator, tissue, dryer, many towels and the rooms and beds are big. I like that. They mostly have swimming pool, gym and coin laundry. It’s helpful. 


May 23, 191 Toole, Tucson AZ

今日は長時間移動。朝9:30にアルバカーキを出発。

It’s a long drive day. We left Albuquerque at 9:30 in the morning. 

アルバカーキからトゥーソンへは砂漠エリアを走ります。

We get through desert area from Albuquerque to Tucson. 

途中、お昼ご飯はLotaburgerで。

We had lunch at Lotaburger. 

何頼もうかな?

What shall I order?


私はキッズメニューからグリルドチーズサンド。子供がこれ全部食べたら太るんちゃう?

I ordered grilled cheese set from Kids Menu. I think this is a little big portion for kids. 

こんな所を通って、

Driving through place,

丘を越えて、

Got through hills,


長いまーっすぐの道を通って、

Drove long straight road,


小さな竜巻を見たり、

Looking a little tornado,


岩山を見たりしながらやっとホテルに到着。休憩込みの7時間半かかった。ケニーとジェイク、運転おつかれさん!

Seeing rock mountains, we finally arrived at a hotel. It took 7 hours and a half including break. Thanks for


そして、会場191 Toole到着して搬入。車をおりたら、熱々の地面の照り返しを感じた!乾燥していて暑いです。

Then we loaded in at today’s venue 191 Toole. I felt the hot reflection of the ground. It was very dry and hot. 

会場の周りは、

Around the venue,


何だかがらんとしています。

There are many empty places. 


AT&Tが向かいにあった。NTTのビルみたい。

There was AT&T building. It looks like Japanese NTT building. 


裏口。こっちって必ず壁画描いてるな。

Back door. I see mural at most of all venue. 

会場内、ステージ。

Inside of the venue. Stage 


バー

Bar


グッズコーナー。

Merch table 


ジュークボックスがあります。

Jukebox was there. 


夕食は、ケニー、ジェイクとメンバーで車に乗ってメキシコ料理のファストフード店へ。読み方は、エルクエロカネーロっちゅうのかな?

Kenny,Jake and the band went to a Mexican fast food place El Cuero Canelo by car. 


このお店はアメリカのグルメ番組に出て人気出たらしい。ガラス張りの店内は広い。

This place got popular after it was on food program of TV. It was huge with glass walls and windows. 


タコスを注文。メキシコ産グレープフルーツ味のソーダも。アメリカはお砂糖と言えばコーンシロップだけど、メキシコはサトウキビのお砂糖わ使っていると言うことで、アメリカ人にとってはメキシコ産のドリンクが人気との事。でも、これは何のお砂糖かはわかりません。

I ordered Tacos. Mexican grapefruit soda, too. Talking about sugar, it’s corn syrup in thyU.S. but sugar cane in Mexico. That why Mexican soda is popular to theU.S. people. I don’t know which was used for this soda. 


りさちゃんがお店の前の屋台で買って来たチュロスをいただきました。めちゃウマ!今まで食べたチュロスの中で一番かも。こちそうさん!

I had churros which Risa bought. So yummy! It was the most delicious churros I’ve ever had. 


会場に戻って、フロントアクトの演奏が始まりました。ディーヴォみたいなテイストが入って楽しいバンドです。バンド名がわからなかった。

We came back to the venue and the front act started to play. It looked like DEVO a bit. I like this. I can’t find their band name, though. 


そして、会場に戻って、出陣準備完了!

Ready to go!

pic by Miyoko 
pic by Miyoko 

まだ火曜日なのにたくさんのお客さんが来てくださいました。そして、我々の曲に合わせて手を揺らすようにお願いしたらほぼ全員がそうして下さって、何とやさしいこと!私も楽しませてもらいました。ありがとう!

There were big audience who were so cooperative to us because most of all people waved their hand along our songs when I asked. Thank you so much! I had a good time, too!


終演後、りんごのお酒を少しいただきました。甘くておいしかった。

I had apple cider a litter after show. It was sweet and tasty. 


May 22, The Launchpad, Albuquerque NM

11時にホテルをチェックアウトして、

Checking out the hotel at 11:00,

こんなような所を通って、アルバカーキを目指す。

driving through this kind of place, we toward to Albuquerque. 

わわわ!牛が密集している!香しい匂いが車内に充満。

Woo! Tons of cows! We had thick smell of cow in our van. Oh, no!


昼食休憩は、ルート66沿いにあるKIX on 66。KIXって関空みたい。

We took a lunch break at an American diner KIX on 66. KIX is Kansai Airport, too. 


店内。周りに何もない所。というか、廃業したホテルやガソリンスタンドがたくさんある地域です。

Inside of the restaurant. There was nothing particular around here. Or there were many closed down gas stations, hotels like that around here. 


ベジチーズサンドを注文。

I ordered vegi cheese sandwich. 


おしゃれなサンドイッチです。おいしかった!

It was beautiful and delicious. 


みんなで記念撮影。

Took a pic. 

何にもない所を延々車は走る。とにかく広い!

Driving across huge prairie. 

そこにはただ草原があるだけ。

There was nothing except prairie. 

丘には木も生えていません。

No trees there but a bit of the same room grass. 

まっすぐな道。

Straight road. 


車中で生姜ジュースを飲みました。甘くて生姜の刺激がおいしい。

I drank Ginger Brew. It was sweet and hot taste of ginger was good. 


昨日、石が飛んできて、車のフロントガラスにヒビが入ってしまった!ホンマ、かなわんわ。どないしょう?

Our car had crack on the front window caused by a stone hit. Too bad. How can we do? 


一旦ホテルに入ったのち会場入り。

We checked in the hotel first and loaded in  the venue. 

引きで撮影。左の白い車は移動バーベキュー屋さん。煙がモクモク出ていました。

Wide picture. The white car on the left is a movable BBQ shop. There was smoke outside. 


会場の前の道はこんな感じ。空気が乾燥しています。カラッと心地いいです。

Neighbors of the venue. The air was dry and it was comfortable for me. 

会場内、ステージ。

Inside of the venue. Stage. 

バーの壁にはロケットの絵。立体的。

3D rocket on the wall of the bar. 

バーは準備中。

Before opening the bar. 

 古のゲームマシン。

Ancient game machine. 


今日はジェイクが弦を張り替えてくれました。人に張り替えてもらうと大名気分を味わえます。ジェイクありがとう!

Jake changed the strings for me today. I felt like to be a queen when other person changed the strings for me. Thanks Jake!

夕食ハンティングに行く道すがら、ネイティヴアメリカンの民芸品店があったけど、閉まってた。

On the way to dinner hunting, there was a Native American’s products store. But it was closed. 

見たかったなぁ。

I wanted to see. 

夕食は、Asian Noodle Barにて、私はチキンのフォーを注文。あっさりしてて、ライブ前には持って来いのメニューです。

We had dinner at Asian Noodle Bar. I ordered Chicken Pho. It’s a perfect food before the show because no greasy and enough carbonate for energy. 


フォーチュンクッキーが付いてた。「今日は社交の場が楽しいでしょう。」やて。そら、ライブは楽しいさ。

Fortune cookie after dinner. “The social scene can be fun today”. Yes, we have a show tonight. Why not! It’s fun of course. 


あつこは私と同じもの。りさちゃんはテリヤキチキンとご飯を注文。

Atsuko ordered the same one with me and Risa ordered Teriyaki Chicken and rice. 


そして会場に戻って来た。二番目に出演のPrism Bitchの皆さんが演奏中。

When we came back to the venue, the second band Prism Bitch was playing. 

pic by Miyoko 

pic by Miyoko

月曜の夜で、町には人通りがほとんどないのに、ほぼ満員のお客さんが来てくださいました。ほんとにありがたい!楽しく元気に鑑賞して頂き、感謝の極みです。

It was Monday night and there were not so many people outside but mostly packed people came to our show. It’s so thankful! Thank you very much for watching and listening us with cheerful reactions!

二番目に出演のPrism Bitchの皆さんと記念撮影。我々と一緒に演奏出来て嬉しかった!って言うてくれてはりました。おつかれさま。

Took a pic with the second band Prism Bitch. They said that they had been happy to play with us. Thank you!


そしたら、何々?向こうからパンダがやって来た!

What? A giant panda is coming .


今日のDJ, Pandamoniumさんです。

He is DJ Pandanonium who did DJ tonight. 


DJ Pandanonium and Shonen Knife 


DJ SashimiとDJパンダノニウム。楽しそうです。みなさんおつかれさま!

DJ Sashimi and DJ Pandanonium!!! Looks happy! Thanks everybody. Great job today. 


May 21, Drive Day from Dallas TX to Amarillo TX

ホテルを出てからダラスの日系スーパー、ミツワマーケットプレイスへ。日曜日ということもあり賑わっています。

After checking out, we dropped at MITSUWA market place which is a Japanese supermarket. It’s Sunday and there are many people. 

昼食は、フードコートで揚げ物ざんまい。海老フライ、チキンカツ、白身魚のフライセット。

My lunch at the food court was deep fried dishes. Shrimp, chicken and fish cutlets. 


ホントは天ざるを食べようと思っていたんだけど、お蕎麦やさんはフードコートには無かった。

Actually I wanted to eat Zaru Soba with Tempura but there was no soba place at the food court. 


このような、何もないところを延々走って、

Driving through this empty place,

こんな所でトイレ休憩して、

Had a bathroom break here,


車内でCradle of Empiresと言うゲームしたり、居眠りしたり、ブログ書いたりして、

Played a game of Cradle of Empires, took a nap and wrote a blog in the van. 


ガソリンスタンドで給油した。馬さんの車もありました。

Fill the oil at a gas station. There was a horse truck. 

高速道路のガソリンスタンドなのに、お酒がずらりと売られています。

It’s a gas station along the highway but many alcohol were sold. 

なかなか濃ゆい品々。

Woo, funny souvenirs. 


こわっ!

Scary!


トラックドライバーのためのシャワー待合室。

Waiting room for shower rooms of truck drivers. 

何もない所を走って

Driving along prairies


テキサスの星マークのトイレで休憩。

Took a bathroom break at a lone star building. 


トイレは観光案内所も兼ねているみたいだけど無人です。

There were bathrooms and sight seeing information service inside. 


ちょっと高台になってたので遠くを眺めてみる面々。

It was a hill. Everyone was looking the view. 

草原

prairies


草原

prairies

pic by Miyoko 
休憩込みの7時間ほどかけて、やっとこさ、ホテルに入った後、夕食はツアーの伝統、Golden Corralの食べ放題へ。

We arrived at the hotel after 7 hours drive including rest. After we left our luggage, went to a all you can eat restaurant Golden Corral as a tour legend. 

1皿目、サラダ色々。

1st serve, salads 

2皿目、タコス、マカロニチーズ、シーフード串、コーン。

2nd serve, Taco, Mac and Cheese, seafood, corn 
3皿目、クッキー、チョコレートファウンテン、フルーツ。

3rd serve, a cookie, chocolate fountain, fruits 


4皿目、アイスクリーム、チョコレートファウンテン。

4th serve, ice cream, chocolate fountain 


pic by Miyoko 

あつこはリブ(骨つき肉)を、りさちゃんに至ってはステーキを2切れも食べてたけど、わたしはやっぱりチョコレートファウンテンが一番好きです。

Atsuko ate ribs and Risa ate two pieces of steak but I love Chocolate Fountain. 


日も暮れて来ました。おやすみなさい。

It’s getting dark. Good night. 


May 20, Three Links, Dallas TX

ホテルチェックアウトの後、車はひた走り、昼食休憩は、タイ料理店で。春巻き一本が突き出しとして全員に出て来た。
After checked out the hotel, we drove a while and had a lunch break at a Thai restaurant. A deep fried spring roll era served as a starter. 


注文したのはパッシーユー。アメリカのタイ料理は、分量が多くて具の割合が多いです。オイスターソース味。

I ordered Pat See Ew. The portion is big and the rate of noodles is small in the U.S. The flavor was oyster sauce. 


タイ料理店にて。

At the Thai restaurant. 


その後休憩したガソリンスタンドにて。レトロなゲーム機。

We drove more and had a break at a gas station. There were retro game machines. 


体重計。そろそろ乗ってみないといけないかな?!

Scale. Should I try it now?!


この日はサウンドチェックがなかったので、4時半ごろホテルに着いて、夜の7時半まで滞在。電子レンジ用のお釜「ちびくろちゃん」を使ってご飯を炊き、たらマヨご飯にして食べました。

There was no sound check on this day, we arrived at the hotel around 4:30 and stayed until 7:30. I made steamed rice with microwave cooker and ate fish roe mayo rice. 


残りのご飯でおにぎりを作って会場へ持参。本番前にりさちゃんにプレゼント。喜んでもらえてよかった!ドラマーはエネルギーが必要ですから。

I made rice balls and brought them with me. I gave them to her before the show. She was glad and I was happy. Drummer needs energy. 


車はだんだんダラスの町に近づいて来た。

Coming closer to downtown of Dallas. 


車窓から。

From a car window. 


一旦ホテルに荷物を置いた後、会場入り。この辺りはライブ会場やバーやレストランが集まっている場所で、人で溢れかえっています。ほとんどの人が車でここまで来るので、駐車している車も尋常ではない数。

We dropped off our luggage at the hotel and went to the venue. There are many restaurants, music clubs or bars around here and crowded. Most of all people came here by car and so many cars were parked.


すでにイベントは始まっていてなかなか渋いカントリー調のバンドが演奏中。

The event had already started. A cool country style band was playing. 


今日のポスター。この日のイベントは、タトゥーフェスティバルのアフターパーティーです。

A poster for this event. It was an after party of tattoo festival. 


ロサンゼルスから来たと言う、まるでタイムマシンに乗ってやって来たのか?みたいなグラムロックバンド、Dr. Boogie の皆さんと記念撮影。

We took a picture with a glam rock band Dr. Boogie. They came from Los Angeles but I felt that they came from the past riding on a time machine. 


会場のThree Linksは、ポケストップになっていた。

The venue Three Links is a Poke Stop. 

ナイフの長年のファンのラリーさん親子と。

Shonen Knife ‘s long time supporter Larry King and his son came to see us. 

出動準備完了!後ろにいるのは誰?アイアンメイデンのエディに似てる?!

We are ready to go!who is it at the behind? Edy from Iron Maiden?!


pic by Miyoko 

ライブは満員御礼、ノリも絶好調!ありがとうございました!

The packed audience were very friendly and cheerful. Thank you so much!


pic by Miyoko 


この日は晩御飯にありつけなかったので、ライブの後に、隣のドーナツ屋さんへドーナツを買いに行きました。人気のお店で、列が出来ています。まぁもっとも、注文してから用意するのに少し時間がかかるから列ができるということも言えますが。

私たちが列に並んでやっと順番が来た頃に、知らない女の人が来て「私の分も注文してくれる?」って聞いて来ました。言うなれば横入り(よこはいり)です。後ろにたくさん人が並んでいるのにオーケーする訳にはいきませんから、お断りしたら、その人、私達の前で買い終えた人に同じように頼んで、結局頼まれた人は、横入りの人の分を注文していました。お店の人も全く注意することもありませんでした。ほんま、呆れるわ。怖いからこっちも黙っていたけどね。

We had no time to eat dinner and we went to buy donuts to a donut shop next to the venue after show. It is a popular shop and there was a long queue. Serving tastes a little long time. It may be one reason why so long queue appears. 

When we were waiting in a queue and finally the time to order had came. At that time a woman came near us and told us”Can you tell my order to the clerk?” It was a kind of cutting in. We said no because many people are waiting. Then the woman asked to a woman in front of us who just finished her order. She ordered for the “cutting in” woman ‘s order. The shop clerk said nothing about this. I was disgusted. It was a little scary and we could do nothing. 



ちょっといちゃもん付いてしまいましたが、ともかくここ、Glazedはベーコンが乗ったドーナツなど変わり種のドーナツを色々売ってて、ポートランドのVoo Doo Donuts と似た感じです。

Anyway, this donut shop Glazed is similar to Voo Doo Donut in Portland. They sell creative donuts like bacon on donuts. 


箱を開けると、

Open the package 


上に乗っている白くて四角いのはお豆腐じゃなくてマシマロです。お腹が空いていたので、すぐにペロリと食べてしまいました。手がベトベト。

The white square one is not tofu but marshmallow. I was hungry and ate it quickly. My hands got sticky. 


搬出時、ケニーが足に白い布をラップで巻いていたので怪我でもしたのかと聞いてみたら、タトゥーフェスティバルで合間の時間に入れ墨を入れたとの事。ラーメンアドベンチャーに因んでラーメンの入れ墨を入れることをツアー前から計画していたそうです。そして前もってタトゥーアーティストと連絡を取り、模様を決めたりしていたんだって。タトゥーアーティストが少年ナイフのファンなので、料金を約半額にしてくれたそうです。良かったね!

When loading out, Kenny had a white cloth wrapped by a film on his leg. I wondered that he might got injured and asked to him. He said that he had had a tattoo at a spare time today. It was a tattoo festival and he made a contact with a tattoo artist beforehand. He said that the tattoo artist was a fan of Shonen Knife and she gave him a discount. It was lucky for him.