Naoko. のすべての投稿

September 21, The Zoo Brisbane Australia

I changed guitar strings at my hotel room. At midday, Paul and his daughter came to the hotel to pick us up and all of us went to Lone Pine Koala Sanctuary. 

ホテルで弦の張り替えなど、用事を済ませた後、昼頃、ポールと娘さんがホテルに迎えに来てくれて、みんなで一緒にローンパインコアラサンクチュアリーと言うコアラ保護区へ行きました。

There are many Australian animals. 

オーストラリア独自の動物たちがたくさんいます。

イグアナ放し飼い。

Pastured Iguana. 


タスマーニアンデヴォっ!

Tasmanian Devil!


寝てた。

Sleeping 


こんなお方です。

Its face. 


タスマーニアンデヴォ!

Tasmanian Devil!


カモノハシっ!

Platypus!


泳いでた。

It was swimming. 


素早すぎてうまく写らない。

I couldn’t take good picture because it moves so quickly. 

へびさん。つやつや。

Snake’s body seems smooth. 


ディンゴかわいい。寝てた。

Dingo was cute. It was sleeping. 


コアラちゃん。

Koala


エミュちゃん。ポールは、子供の時エミュに頭を突かれたそうです。こわっ!

Emu. Paul said that he was pecked by emu on his head when he was a child. It must be scary. 


ギャー!爆弾が!

Oops! Natural bomb!

君たちのだったのか!

Hey you guys!

だら〜〜。

Lazybone 

ワシはボスだ!

I’m a boss!


手足細い!

Thin legs!


カンガルーの餌をポールに買ってもらい、早速餌付け。でも春休み期間中で、餌いっぱいもらえるから、なかなか食べてくれません。

Paul bought Kangaroo feed for us and tried to feed but they seemed full because it’s spring holidays of school. They didn’t eat so much. 


コアラと写真を撮りました。

We took pictures with Koala. 

ポールと。

With Paul. 

動物との触れ合いの後、ラジオインタビューを二件、受けました。

ABCラジオ (ちなみに、大阪のラジオ局ではないです) の玄関にレトロなテレビが展示してありました。

We had 2 radio interviews after playing with animals. 

There were retro TV sets at the entrance of ABC radio. 


1件目、ABC

The first one, ABC


2件目、4ZZZ

The second one, 4ZZZ

ラジオ局からの帰り道、スーパーの前で降ろしてもらって、食材購入。この後、徒歩で一旦ホテルに戻りました。

We dropped off the car at a supermarket close to the hotel and bought some food and walked back to the hotel. 

お腹が空いていたけど、ゆっくり食べに行く時間がないので、ホテルの部屋の台所で、調理。材料を刻みました。全部をボウルに入れて混ぜ、一昨日買っていた豆乳と、機内食に付いていて使わなかった塩コショウを加えます。

We were very hungry but we had no time to go out for dinner. We decided to have dinner at our room. I cut ham, cheese and tomato at the kitchen of our room. Putting into a bowl and mixing with eggs. Then pour some soy milk and salt & pepper from flight meal. 

あつこがフライパンで卵と刻んだハム、チーズ、トマトを焼いてくれました。

Atsuko scrambled in a pan. 


そして、りさちゃんと3人で、昨日の残りのパンと共に頂きました。結構濃厚で美味しかったです。ブログを書いていたらあっという間に会場へ行く時間。

Then Risa joined to eat. It was rather thick and tasty. Writing blog and load in time came very quickly. 


会場は、THE ZOO

The venue is. THE ZOO. 



場所は昨日にリハーサルをしたTYM Guitars の裏手。

It is next to TYM Guitars where we rehearsed yesterday. 


前回に続き、今回もTYM Guitars にサブギターをお借りしました。何故かジョニーラモーンモデル。

I borrowed sub guitar from TYM Guitars. It was Johnny Ramona model. 

ベースアンプ

Bass amp


今日のドラムセットはタムが1つだけ。

Drum kit had only one tom for today. 


本日から販売のツアーアルバム、READY! SET!! GO!! ジャケットのアートワークはポール作。素晴らしい。

We started to sell the tour album READY! SET!! GO!! Paul drew the artwork. Cool!


ヴァイナルもあります。

Vinyls are on sale, too. 

新作Tシャツは、こむじむさんに描いて頂いた、マンガT、とってもポップでかわいい!そして、私が描いたこけしツアーT。ツアー日程が背中に入っています。

Our new T-shirts are Manga T drawn by Komujomu. So pop and cute! And Kokeshi T which I drew. Tour dates on the back. 

そして、READY! SET!! GO!!! Tシャツ。ポールのアートワークはいつも芸術の香りがします。ステキです。

And READY! SET!! GO!! T. Paul ‘a drawing is artistic. Great!


青シャツもあります。こむじむさんにモノクロの原稿にポールが配色。

We have blue Manga T, too. Paul arranged colors on monochrome drawing. 


ライブは大盛況!お客さん皆さん喜んでくださった様子。ありがとうございます!

ライブ後、最初に出たバンド、The stress of leisure のみんなと記念撮影。おつかれさまでした。

Our show went very well. Many people seemed to have fun. Thanks a lot!

We took a picture with the opening band The stress of leisure. Thanks!


ホテルに帰って、ケータリングのTim Tamを一枚食べました。うめ〜。ブログ書いて就寝したのは夜中の3時。おやすみなさい。

I ate a piece of Tim Tam after I came back to the hotel. So yummy. Wrote blog and slept at 3:00am. Good night. 


September 20, Warming up day in Brisbane

9月20日、準備の日

朝ごはんは、前日にスーパーで買ったバナナ。同じくスーパーで買った豆乳に、ホテルの部屋に付いているインスタントコーヒーを入れてソイラテを作って飲みました。

そうこうしている間にギターがホテルに無事届き、一安心!

前日から入っている部屋の間取りが使いづらいので、部屋を替えてもらうように頼んでいて、12時に部屋を移動。ところが新しい部屋はエアコンが故障していてどうにも耐えられない。再度部屋を替えてもらう羽目に。

お昼になり、お腹も空いてきたので、あつことりさちゃんには近所のパン屋さんに走ってもらい、私は1人で部屋から部屋へ荷物を何往復もして運びました。ああ、目が回った。

あつことりさちゃんが戻ってきた頃には、もう出かけなくちゃならない時間になっていました。

I had a banana and soy latte for my breakfast. Soy latte was made by soy milk which I bought at a supermarket last night and put complimentary instant coffee at the hotel. 

Then my guitar was arrived. I was very relieved. 

The layout of our hotel room was a little hard to use and we asked to the front desk to change the room. We moved to a new room at 12:00 but the new room’s air conditioner was broken. We had to move a room again. 

It became a lunch time. Everyone got hungry. Atsuko and Risa went to a bakery and I moved all of our luggage to the new room. I went to the new room and back to the old room again and again. I felt dizzy. 

When Atsuko and Risa came back, it became a time to go. 


午後1時に私たちのオーストラリアのレーベル、Valve Records のオーナーにして、我々のブッキングエージェントのポールが迎えにきてくれました。ポールとは1年8ヶ月ぶりの再会です。そして、みんなでTYM Guitarsと言う、前回もたいそうお世話になった楽器屋さんのスタジオへ行き、リハーサル。

Paul from our Australian record label and agent came to our hotel to pick us up. I saw him after 2 years and 8 months. Then all of us went to a studio at TYM Guitars which we were treated very well last time and rehearsed. 

店内はギターやアンプ、レコードもずらり。

Inside of TYM Guitars. Many guitars, amps and records. 


スタジオの中はこんな感じ。

Inside of the studio. 


リハーサルの後、お店の外と中で写真撮影をしました。写真家のステファンと。

After rehearsal, we did a photo session at outside and inside of the shop. Took a picture with the photographer Stephan. 


その後ホテルに帰って、一息ついて3人で夕食へ。

After that we went back to the hotel and three of us went dinner hunting. 


徒歩でHARAJUKU GYOZAと言うお店へ。チキンカツカレーと餃子をあつこと半々しました。We found a Japanese gyoza restaurant HARAJUKU GYOZA. I shared a plate of gyoza and a chicken cutlet curry and rice. 

そして、ホテルに帰って、またまたポールが8時ごろ迎えに来てくれて、ポールさんのレーベルのバンド、リガージテーターのライブを見に行きました。

Then we went back to the hotel and Paul came to pick us up and went to see our label mate band Regurgitator’s show. 

KISSのエースフレーリーもここでライブしたのね。 

Ace from KISS played here, too. 


リガージテーター、この日は、全編ベルベットアンダーグラウンドのカバーを演奏してはりました。おつかれさま!

そして、11時ごろホテルに帰り、洗濯を少しして就寝。

They played Velvet Underground songs for whole set. I knew all songs they played. 

Went back to the hotel, did laundry and went to bed. 


September 19, Arrival day of Brisbane

9月19日(火) ブリスベンへの到着日

関空からシンガポール航空で、まずはシンガポールへ。フライトアテンダントの制服がステキです。写真撮ってないけど。機内は空いてたので、4人席に1人で座っていました。こんな事滅多にない。ラッキー!

機内食は赤魚の西京焼きがメイン。パンとご飯が同時に供給されるのは、機内食ではよくあるよね。西京焼き美味しかったです。

From Osaka Kansai to Singapore by Singapore Airlines. The uniforms of flight attendants are beautiful. No photo, though. It wasn’t so crowded in the aircraft, I was the only person who was sitting in the same  row of the center 4 seats. It was a rare chance. So lucky!

The flight meal was miso seasoned red fish. It was tasty. Bread and steamed rice served together is unusual for our daily meal in Japan but it’s often happening on board. 

シンガポールのチャンギ空港。

Changi airport in Singapore. 

ターミナル間のトラム。

Tram between terminals. 


何の広告かな?

そして、シンガポールからブリスベン行きの飛行機に乗り換え。

What is this advertisement for?

Then we transferred to the aircraft to Brisbane, Australia. 

シンガポールからブリスベン、1回目の機内食。たまご麺。

The first flight meal from Singapore to Brisbane. Egg noodles. 


2回目の機内食。これでもピザです。

The second meal. This is “Pizza”.

ブリスベン空港到着!

Arrived at Brisbane airport. 


入国審査は機械化が進んでいて、自動改札みたいな感じ。パスポートをスキャン。りさちゃんは、改札通れたけど、私は何故か係窓口に行ってくださいやと。でも、難なく入国審査を通過。

The passport control got improved. It was like a automatic ticket gate for railways. I scanned my passport. Risa could get through the gate but I had to go to an assistance but I could got through the passport control quickly. 

空港のバゲッジクレームで、スーツケースは出てきたものの、ギターが出てこない!!カウンターへ聞きに行くと、どうやらチャンギ空港で積み忘れのようで、ロストバゲッジに。びっくり!!!今晩か明日の朝にまでにはホテルに配達します、との事。心配を抱えつつ、とりあえず空港で、両替して、プリペイドSIMカード買って、りさちゃんと2人でタクシーで約20分かけて、ホテルへ行きました。

Risa and I went to baggage claim to pick our suitcases. We got them except my guitar. I went to an assistance counter and got an information that my guitar got to be a lost baggage. They said that it would be delivered until tomorrow morning. I was so surprised and disappointed. But anyway I exchanged some money and bought prepaid SIM card at the airport and went to a hotel by a taxi. It took around 20 minutes. 

ホテルであつこと合流後、夕食は、徒歩で中華街へ。

After we joined with Atsuko at the hotel and went to China Town to have a dinner. 


チャイナタウンやけど、タイ料理店に入って、ブリスベンのビール、フォーエックスを注文しました。

The area was China Town but we went to a Thai restaurant and I ordered Brisbane’s XXXX beer. 


無事の到着を祝して。

Cheers for our safety arrival. 


チキンサテ、焼き飯、パッタイを3人で分け分け。

We shared chicken satay, friend rice and pad Thai. 


おいしいわ〜〜。

Yum!!!



美しいブリスベンの夜景を見つつ、ホテルに帰って就寝。ギター明日届きますように!

Seeing beautiful night view of Brisbane, we went back to the hotel and slept. I hope my guitar will arrive tomorrow. 


September 18, Departure Day

Ready! Set!! Go!!! オーストラリア&ニュージーランドツアーのはじまりはじまり〜。

9月18日(月) 敬老の日、我々のフライトは夜遅い便。家を出るまで時間にゆとりがあったので、ツアーに備えて顔のパックをする事にしました。

シャワーを浴びて、パックを顔に貼り付けてたら、顔がやたらチリチリと熱い。この熱さがきっとお肌にいいんだわ〜って思って時間長めにパックして剥がしてみたら、熱いのを通り越してキョーレツに顔が痛い!そして鏡を見てみたら、「ギャー!」びっくり!パックを貼っていた部分だけが、真っ赤っか。そして何より痛い!

慌てて冷凍庫へ保冷剤を取りに行き、いくつかタオルに巻いて顔を冷やしました。「あー、皮膚科に行こうにも祝日でお休みやし、どうしよう?これはもう終わったー!」と、絶望的になりつつ顔を冷やし続けていたら、何とか顔の赤味が引いてきて痛さもあまり感じなくなりました。お化粧品かぶれなんて今まで経験した事がないんだけど。

教訓: 出発前にいつもと変わった事したらあかん。

顔の痛みも落ち着いて、何とか空港へたどり着きました。

It’s a departure day for Ready! Set!! Go!! Australia and New Zealand tour. 

Departure time of our flight is late at night. I had spare time at home until Igo out and I decided to do cosmetic face pack. 

I took a shower and put one piece of pack on my face. After a few minutes later I felt some stimulation on my face. I thought this hot stimulation must be good for my skin and kept the pack longer. Then I pealed it and had very sore face. I saw a mirror and so surprised!!! My face skin where under the pack turned very red!!! So sore!

I rushed to a freezer to take refrigerants and wrapped with towels. I make my face cool down with them for a while. I wanted to go to a doctor’s office but it was a national holiday. I almost scream in despair. But I kept my face cool down, got a little better. I’ve never had such a horrible rash from cosmetics. 

I learned that I shouldn’t do unusual things before the tour. 

My face calmed down and arrived at the airport. 

りさちゃんと関空で記念撮影。まもなく搭乗。行ってきます!

Took a picture with Risa at Osaka Kansai airport. 

出発ゲートにて。

At a departure gate. 


9月4日(月) 移動日 福岡から大阪へ

Monday, September 4 Travel Day from Fukuoka to Osaka

10:00に宿をチェックアウトして大阪へ。

Checked out the hotel at 10:00am and drove to Osaka.


車窓から。博多ポートタワーが見えます。

I saw Hakata Port Tower from the car.


豪華客船が停泊中。

A luxuary big liner anchoring.


関門海峡

Kanmon Channel


ペパーカップ?!

小谷サービスエリアにて。顔出しボードがあったので、記念撮影。

At Kodani Service Area. We stick our heads on comic foreground and took a picture.


ここは広島カープのお膝元。

The baseball team, Hiroshima Carp is popular around here.


サービスエリアで昼食は、ハムチーズサンド。パンはいつでも大好きです!!!

I had ham and cheese sandwich for lunch at the service area. I love bread!!!

WA

Hot, hot, WASABI! Wasabi products.

わさび製品が売られていました。


日本のサービスエリアは、おみやげ物の品数が豊富。

Various kinds of creative key chains were sold as souvenirs.


それから、しばらく走って、福山サービスエリアでも休憩しました。バラ園併設です。ハート形の薔薇の花輪、すごい、と思ったら

Then we drove a while and had a rest at Fukuyama Service Area. There was a rose garden beside the area. Wow, there was a big rose heart shaped ring?!


造花でした。

Ah, they were artificial flowers…


となりのバラ園には本物のバラが多数ありました。

There were many kinds of roses at the rose garden.


なんでか、志賀直哉、暗夜行路の碑が。


お土産コーナーにて。だるまさんが

Daruma Doll key chain at the shop area.


びっくり仰天⁉️

So surprised!?

休み休み帰ったので、出発してから約9時間後に大阪市内入り。中之島、肥後橋あたりのビル群を見たら、ああ、帰って来た〜という気がしてホッとしました。とても充実した岡山、福岡ミニツアーでした。来てくださった方々に感謝します。noodles, ミラーレイクス、aaps、Dim Dam Donkey そしてスタッフのみなさま、おつかれさまでした!岡山、福岡、また行きたいです。このあとは、いよいよオーストラリア・ニュージーランドツアーが始まります。がんばるぞ!ツアーでお会いしましょう!

Took some rest, we arrived in Osaka around 7:00pm. Mostly 9 hours have passed after the departure at Fukuoka. I felt relax when I saw tall buildings around Nakanoshima, Higobashi area of Osaka. I had very good time during this mini tour to Okayama and Fukuoka. I thank to our fans who came to see our show and the cool bands, noodles, Mirrorlakes, aaps and Dim Dam Donkey and our tour crew. I want to come back to Okayama and Fukuoka. Our Australia/New Zealand tour will start soon. See you there!