From Emi

6/20 Long branch

 

ニュージャージー州ロングブランチ。オープニングバンドが4つ!

Brighton Bar in Long branch, NJ. We had 4 opening bands!!
 

 BRENYAMAのMAKIさん。紅一点のボーカリストは神戸出身。なんと、誕生日が同じでした!

She is a vocalist from BRENYAMA.

  

近くには、海が!!

Beach near the venue.

 

うさぎもいたよ!

We found a rabbit!

  

道中食べたサンドウィッチです!

Lunch!!

  

18時オープンで、少年ナイフは22時過ぎ、トリのCJラモーンが始まったのは23時過ぎ。長丁場にも関わらず、皆さん楽しく元気に待っていてくれてました。感謝、感謝です。

Many people are waiting inspite of a long scene. Thank you very much!

 

今日は、旅の必需品編。

定番の味噌汁! 海外ツアー中、私はそこまで日本食が恋しくなることはないのですが、これだけは、お守りのようにスーツケースに詰め込みます。

写真のは、いただきものの上等なフリーズドライですが、私はいつも100円ショップで買えるマルコメの8食〜10食入り小袋生みそを持参します。

寝坊して朝ごはんを逃した時に、寝る前に小腹がすいた時に、役立ちます。

Today, I’ll write about the necessities for Japanese travellers.

I can’t miss to bring Miso soup when I travell abroad. It is like a charm.

I can drink it when I miss breakfast.

朝ごはんを逃し、もう掃除が始まっているホテルの朝食会場へ。

袋を破いて謎の物体を取り出し、カップにお湯を注いでいると、掃除のおばちゃんが「何それ?」と、興味津々で話しかけてきてくれました。

そう!何を隠そう、「これがジャパニーズミソスープ!!」と、自慢げにすする、寝ぐせ頭の私でした。

One day I missed breakfast, and go to the place to eat at the hotel.

The cleaning of the breakfast place was already begun.

I took out a mysterious object from my bag, put it in a cup and poured boiled water.

A cleaning lady asked me ”what is it?” . And I answerd proudly  ”This is Japanese Miso soup! ” with my hair bed headed from sleep.


6/19 Baltimore

  
このツアー、最後の長時間移動。オハイオ州シンシナティからメリーランド州ボルチモアへ。

道中、ジャンプする夢をみて、座席のシートにおもっきり足をぶつけて目が覚めました。あはは。

Cincinnati, OH to Baltimore, MD. Long driving day.

  

ウェストヴァージニア州でお昼休憩。中華。チキンブロッコリーと玄米。ワンタンスープにフォーチュンクッキーもついてきました。

Chinese for lunch. I ate Chicken broccoli and brown rice.

  

そして、会場のmetro galleryに到着。たくさんのお客さんが、待っていてくれましたよ。

We got to the venue. Many people were waiting CJ&SK to come!!

  

サウンドチェック後は、みんなで晩ごはん。アジア料理屋さんでフォーを食べました。なおこさんにパクチーをもらったので、モリモリ!

We went to dinner after sound check. Naoko gave me cilantro!!
  

ラモーンズTシャツを着てるお客さんがたくさん!盛り上がってます!

There were lots of people who wear RAMONES T-shirts!!
  

ラモーンズファンのちびっこが、ナイフファンになってくれました。Tシャツ、似合ってるねー!CJ&SK、本当に良い組み合わせ!

Cute CJ’s fans! They became our fans, too. Good tour!!!
  

今日はホテルの枕について。

アメリカのベッドは、とにかく広い!我々ちび日本人女子なら、2人は広々と寝れるほど!!!

寝相が悪かろうが、落っこちる心配はありません。ゴロゴロゴロゴロ、寝返りだって、うち放題です。

そして、枕がこれまたふわふわ!

なんと贅沢なことに、1つのベッドにつき、3〜4つの枕が!!!

最初は、「こんなたくさん要らん!」と、1つだけを頭の下に置いて、残りはベッドの下に落としていたのですが…

今回のツアーでは、もう1つベッドの上に残して、抱き枕にしてます!

そのお陰か、夜にうなされることが少なくなったような気がします。ふわふわ枕に癒されて、いい夢みましょう。

I’ll write about the pillows in the hotel room, this time.

The beds in hotels in the US are extremely big size! We don’t have to worry about dropping down.

And, the pillows are so soft. There are 3 or 4 pillows on the bed.

I thought that there are too many, before. But on this tour, I use 2!!

1 for under my head, and another for body pillow!

Let’s have a good dream, healed by soft and fluffy pillows!


6/18 Cincinnati

  

オハイオ州シンシナティへ。

Cincinnati, OH. The Woodward Theather.
  

会場が用意してくれたポスターが、とても可愛かったです。

Cute poster!
  

はるばる日本からお越しくださったお客さんも!びっくり感激!なんと、シカゴから8時間もかけてドライブしてきてくださったとか…!

One of our fan came from JAPAN! He drove a car from Chicago to Cincinnati!! So surprising!

  

そうそう、この日は道中に、CJラモーンおすすめの、Cracker Barrelというアメリカンレストランにつれていってもいました。

We went to Cracker Barrel for lunch. CJ RAMONE said it is his official restaurant!!
  

店内にはお土産屋さんもあったり。

There is a souvenir shop inside.
  

ごはんもとても美味しくて。私はニジマスのレモンペッパーグリルをメインに、玄米のピラフとお野菜とチーズマカロニとビスケットをサイドにつけてもらいました。

チーズマカロニ、カートコバーンの大好物だったとか…。

ミヨコさん、今日もごちそうさまでした!!!

I ate rainbow trout! I could choose delicious 3 sides & biscuits, too.

  

素敵な会場!この日は我々がトリだったので、楽屋のある2階から、ゆっくりCJラモーンのライブを観覧!ほんと、いつもかっこいい!

RAMONES FOREVER!!!
  

ライブ後は、シンシナティの地ビールで乾杯です。翌日は長時間移動。

Local beer of Cincinnati!
  

さぁ、今日はファーストフード店でのドリンクシステムについて書きます。写真は、Arby’sというバーガーショップに行った時のものです。

セットなどを注文したら、空の紙コップを渡されます。

I’ll write about the drink you can buy at fast food restaurants.

First, you can get empty cups.
   

そして、店内にあるこの機械から、自分でドリンクを注ぎます。

なんとこれ、サイズがSMLどれであろうとお代わりし放題なんです!!!日本で言うドリンクバーが、一杯分の値段で飲み放題!

ただ、コップのサイズによって値段が違うのに、高い方のLサイズを頼む人もいるとか。

いちいち汲みに行くのが、邪魔臭いのかしら?それとも、大きなサイズを持ち帰りしたいのかしら?

And you can pour drinks from this machine by yourselves.

You can drink as much as you want like Japanese ”drink bar”.

I don’t know why you can choose from S,M,L sizes inspite of the same price.
  

ちなみに、バーガーやポテトにつけるソース類も、取り放題です。

いやいや、アメリカすごいです。油断すると、太ってしまいます。

アメリカのファーストフード店で、お腹ちゃぽちゃぽ、体ぽちゃぽちゃにならないように、注意ですよ!!

It is very different from JAPAN. Everthing in the US is big portion!


6/17 Louisville

  

長時間移動。車の中で寝て寝て、いっぱい夢をみて、金縛りにもあって、やっとこさケンタッキー州ルイビルに到着。

ライブハウス周辺には、ホタルがたくさんとんでいました。きっと、水がきれいなんだろうなぁ。

After long driving, we got to Louisville, KY. I dreamed a lot in the van.

There were many fire flys near the venue. Beautiful!!!

 

さっくりとサウンドチェックを済ませ、晩ごはんへ。リブアイステーキバーガーです。にくー!!!

レストランの中は満員で、皆さんトリビアというのをやってらっしゃいました。

After the sound check, we went to dinner. I ate ribeye steak burger.
  
  

お客さん差し入れ。私たちの名前が入った巨大クッキーと、あつこさん新作衣装のクッキー!すごい。

One of a guy gave us nice gifts!
  

この日もびっくりするぐらい暑くて、ライブ後のビールがたまらんでした〜!HEY! HO! LET’S GO!

That was too hot, again!! Beer was tasty after the show!

 

今日は、アメリカでホテルに泊まる時に、絶対に忘れてはいけないことをお伝えしておきます。

写真のこれ。”Don’t disturb” のカード。日本にもありますよね。

ただアメリカ、このカードをぶらさげていなかったら、大変な朝を迎えることになります。

まずは爆音のノック!トントントントン!で夢から目覚めます。

そして、” HOUSE KEEPING!! ” 掃除のおばちゃんの大声で、ベッドから跳び起きます。

さらに、ドアの方に走り着いた頃には、ガチャン!と容赦なく鍵を開けられてしまいます。なんとまぁ!

その後は、”Sorry”と言って、あっさりと次の部屋へと向かってくれるんですが、ちゃんとカードをぶらさげていなかったこちらこそ、”Sorry”な訳で…

夜寝る前には、”Don’t disturb” カードをぶら下げることをお忘れなく!!あ、ちなみに先日は、ぶら下げていたにも関わらず、嵐のノックがやってきました…

恐るべし!アメリカのハウスキーピング!!!

When you stay at a hotel, don’t forget to hung the ”Don’t disturb card ” on the knob.

If you forget to hung it, you are going to greet a surprising morning.

First, you’ll be awaken by the knock. And then, you’ll jump up from the bed when you hear the voice ”HOUSE KEEPING!” Finally, when you run to the door, the key is already unlocked and a woman says ”Sorry”.

Anyway! Don’t forget to hung the ”Don’t disturb card” on the knob before  going to sleep!


6/16 Chapel Hill

  

ノースカロライナ州、チャペルヒル。移動日明けのライブ。

Local506 in Chapel Hill, NC.

  

物販の中に、ワンちゃん発見!

There was a cute dog on the merch table. Did you find it?

  

CJラモーンのバンドでドラムを叩いているリッキー。とてもフレンドリー。

Ricky is a drummer of CJ RAMONE on this tour.
  

お客さんが、かわいい絵を描いてくれました。嬉しい。

ノースカロライナ、日中は熱中症警報がでるほど。夜になってもまだ暑く、ライブ中はお客さんから湯気が上がっているのが見えました。

One of a guy gift us cute pictures.

It was super hot night!! I saw steam from the crowd!!
  

さて今回は、食べ放題のお店、「golden corral」を紹介します。

何を隠そうこのお店、2012年に少年ナイフがリリースしたアルバム、「Pop Tune」に収録されている曲、「All You Can Eat」のモデルになっています。

I’ll write about the buffet restaurant named ”golden corral”.

This is the model of our song called ”All You Can Eat” which recorded in the album, ”Pop Tune”.

  

なおこさんお気に入りの、チョコレートファウンテン。こんな日常からも、なおこさんはインスパイアを受けて、曲を作られるのですね。

Naoko loves chocolate fountain.  She received inspire in it and wrote a song!

 

Round 1!

  

Round 2!

 

Round 3!

アメリカツアーに来たら、ここへ来ないと帰れません。お肉もお魚もお野菜も、な〜んでもある!この日も大満喫、大満足です。ん〜、幸せ!

少年ナイフファンの皆様、「All You Can Eat」を歌いながら、golden corralを訪れてみませんか?

I can’t go back to Japan if I come to the US when I don’t visit there.

I really enjoyed the buffet!!
Why don’t you visit ”golden corral” , singing ”All You Can Eat” ?

(レーベルマネージャーのミヨコさん、ごちそうさまでしたー!!)