June 22, (le) Poisson Rouge, New York NY

早目にホテルを出て、車で日本のスーパーMITSUWA まで連れて行ってもらって昼食。

We left the hotel a little earlier and went to a Japanese market MITSUWA. We had lunch there. 

  
  
Atsuko ordered Mackerel lunch. 

アツコは鯖定食。

  
テイラーは、天丼。

Taylor ordered Ten Don. 

 
そして、マンハッタン入り。

Headed to Manhattan. 

  
This is the venue. こちら、会場。

  バー Bar

  After soundcheck, I got a piece of pizza for my dinner. 

サウンドチェックの後、ピザを一切れ晩御飯に。

  
今日のオープニングはDJ Sashimiこと、我々の北米のレーベルGood Charamel Records のみよこさん。

Miyoko from our North American label Good Charamel records  a. k. a. DJ Sashimi opened up for the show. 

  
  
ライブは、月曜日だというのにたーくさんのお客さんが来てくださいました。ありがとう!

みよこさんがDJ Sashimiとして出演の間、メンバーで物販の店番をしていたのですが、目が回る忙しさでした。

There were so many people came to our show. Thanks a lot!

We did merch girls during Miyoko played as DJ Sashimi. It was so busy and felt like dizzy. 

  
そして、CJがロックなステージを見せてくれて、ライブは無事終了。

CJ was ROCKed!

前回のツアーのサウンドマン、ジョンが来てくれた!わーい。

Our former soundman John came to see us. Yay!

  
真ん中のメガネをかけているのがジョンです。

A person who wear glasses is John. 

  
ピーランダーZのイエローも来てくれはりました!わーい!

Peelander Yellow came to see us. Yeah!  

 

とても忙しい1日でした。

帰りしな、会場の入り口に、水槽が出現していました。すごい。

It was a very busy day. 

When we went out the venue, I saw a fish tank at the entrance. Cool!

  

  


6/21 Philadelphia

 

フィラデルフィア、Underground Arts。去年も来ているので、「おかえり」と言ってもらえました。

Underground Arts in Philadelphia, PA. 

近くにはチャイナタウンがあり、焼きそばを食べました。前の晩に「オイスターソース味の焼きそばが食べた〜い」 と思っていたので、嬉しい!

There was China Town near the venue.

 

食後には、抹茶のバブルティーと抹茶の月餅餅を食べました。まんぷく!

I drunk Green Bubble Tea & Green Tea Moon Cake. 

 

I am a catを弾き語るテイラー君。 

Taylor was singing  ”I am a cat”.

 

オープニングバンドのQuintron+Miss Pussycatは、人形劇をやったり、手作り楽器を駆使して演奏したり。おもしろかったー! 

I really like the performance of Quintron+Miss Pussycat! 

 

CJラモーンもいつも素晴らしい!少年ナイフもトリで盛り上がりました!
この日は、10連ちゃんライブの折り返し地点!残すはあと5本! 

CJ&SK show were both excited. 5 more shows left!!  

またまた今回も、旅の必需品。

この謎の黄色い水の正体は…

「amino VITAL」 。水に溶かすスティックタイプの粉末です。500mlのペットボトルに入れて、シェイクすればできあがり!!

クエン酸とアミノ酸が入っているので、疲れがとれて、元気に過ごせる…気がします!!

今回は毎日これを飲んでいるお陰か、まだ1度も体調を壊していません。

あつこさんは青汁パウダーを持参されているので、緑の水。

旅先の体調管理に、しゃかしゃかシェイクしましょう!!

ただ確実に、この「黄色い水」と「緑の水」、現地の人に不思議な目でみられるので、あしからず…!

Nessesities for travel, again!

I brought power sticks called ”amino vital” from Japan. Put it in a 500ml pet bottle, and shake it until melt. 

The powder cotains amino acid & citric acid. It keeps my body healthy.

Let’s shake for good health!