8 April a day off in London

今日はロンドンでオフ。オフといってもやる事がたくさんあります。先ずはコーヒーとクッキーを食べて、昼過ぎからメンバー3人でグッズの仕分け。

It was a day off in London but I have many things to do. I had coffee and cookies for breakfast and we sorted out our Rock’n’roll T-Shirts.

途中、あつこが肩が痛いためマッサージに行き、その間、グッズの足らない分をカウント。あつこが戻り、おにぎり食べてから、近隣を軽くお散歩。

Atsuko went for massage because of her shoulder ache. I did stock taking during she was out. After she came back and ate a rice ball, we took a walk around there.

熟成肉?!

Maturational beef?!

向かいにここのステーキ店が。元々教会やったんちゃうんかな?

Steak house of this meat shop on the other side. It must be an old church.

こんな所を通って、

Walking through these streets,

桜が咲いています。

Cherry trees are flowering.

そして目的地はここ!この近辺、Muswell Hill出身のKinksが初めてライブをしたと言うパブClissold Arms。中に入って見たかったけど、貸切パーティー中でした。当時からはオーナーが変わって、違う雰囲気になってるらしいけど。

The destination is here! Clissold Arms where the Kinks from these area Muswell Hill played the first gig. We wanted to enter but closed for a party. The owner was changed and I heard that the atmosphere has changed, though.

そして一旦ホテルに帰り、ブログを書いて晩御飯はメンバー3人で近隣の韓国系日本料理店へ。

I went back to the hotel and wrote blogs. After that, three of us went to a Korean-Japanese restaurant.

3人ともチキンカツカレーを注文。盛りがよろしくて完食できなかった。カツは完食。あつこと日本酒を少し分け分けしました。

カレーにお味噌汁付いてるのは、松屋と一緒やけど、カレーと一緒じゃなくて最初に配膳して、スプーンで飲むようになっているのは違うね。

All three of us ordered Chicken-Katsu Curry. The portion was so big and I couldn’t eat everything. I ate all of cut let, though. Atsuko and I shared Sake.

At regular curry restaurants in Japan don’t service miso soup with curry but at a popular cheap Japanese restaurant Matsuya serves it. We never have miso soup served first. It’s always with main dish and don’t use spoon but chop sticks for miso soup.

お箸置きが卓球のラケットみたいやった。何だかかわいい。

Chopsticks stand looked like a ping pong racket. Cute!

道すがら買ったメレンゲをかじって歯磨きしてお休みなさい。

I had a piece of melange which I bought on the way. I brush my teeth and went to bed.


March 31 London Rehearsal

今日はリハーサル日。レンタルした機材のチェックなどをしつつ音合わせ。

Today is the rehearsal day!

軽く朝食をすませ、物販の整理。

I had small breakfast. And we arranged merch.

ホテルで遅いお昼ごはん。またお寿司。デザートにマフィン。

I had late lunch at the hotel. Sushi again! Muffin for dessert.

リハーサルは5時から8時。

We rehearsed from 5pm to 8pm.

重い機材の搬入・搬出が大変。

Loading in and loading out was tough because equipments were heavy.

リハーサル後、りさちゃんと2人でイギリス名物のフィッシュ&チップスをたべに行きました。超デカ!

After rehearsal Risa and I went to a restaurant. We ate British specialty fish and chips! Huge!


March 30 London

今日はブラックフライデー。イギリスはイースターをはさんで月曜日まで祝日です。

It’s Black Friday today! Sunday is Easter.  It’s 4 days holiday until Monday.

疲れてたので昼近くまで寝ました。すっきり!

I was so tired that’s why I slept until almost noon. I was refreshed!

また雨。

Rain again.

お昼はストラトフォードのモールで焼き飯。

We went to the mall at Stratford. I had fried rice for my lunch.

その後諸々の用事を済ませ…

We completed some tasks….

お寿司はどこでも売っていて有り難いです。

We can buy sushi anywhere. It’s amazing!

地下鉄に乗って、別のラインに乗り換えようと思ったら、

Took a tube and tried to change another line.

地下鉄が止まってる!こんな事あるんや!でバスで帰る事に。

The line was closed! I can’t believe that happened. So,we took a bus to go back.

バス停の近くにもわさび!お寿司人気やね〜。

There is wasabi near the bus stop. Sushi is popular food!

お寿司とチキンカツのセットを買って帰って、ジャックさんのお家で3人で食べました。

その後、少しTシャツなどの整理をして歩いてすぐのホテルに帰りました。

I ate sushi and chicken Katsu set at Jack’s office.  And then we checked merch.

ウィンブルドンのビールでおやすみなさい。

Cheers! Good night!


7 April Patterns, Brighton

豪華客船の港がある町、サウサンプトンのホテルをチェックアウトして、ブライトンへ。

Checking out the hotel at Southampton which has a port for luxury liners, we started to go to Brighton.

途中、時間があったのでペップさんに、Goring-by-sea 辺りの海辺のカフェへ連れて行ってもらいました。

We had time and Pep took us to a cafe around Goring-by-sea.

コーヒーとスコーンをおしゃれに頂こうと思いきや、コーヒーこぼしてしもた!ズボンにコーヒーが!

I spilled coffee on my trousers when I tried to eat coffee and scorn genteelly.

そこに30分程居て、車に戻り、ブライトンへ。

We stayed there 30 minutes and drove to Brighton.

そしてブライトン到着。車窓からの風景。

Then we arrived at Brighton. Scenery from the car window.

会場は、こちら、Patterns。

This is the venue Patterns.

サウンドチェックをして、グッズコーナーを設営して。

Did sound check and arrange the merch table.

そして夕食は、近隣のスペイン料理店で。あつこと我々のエージェント、ジャックさん。お世話になってます。

We had dinner at a Spanish restaurant which is near by. Atsuko and our agent, Jack. Thanks for everything, Jack.

 

Pic by Jack

ライブは、これまた多くのお客さんに来ていただきました。ありがとう!

So many people came to see us. Thank you very much!