May 26th A Day Off, Torino ITALY

今日は4時間余りの移動日。朝食は、サンテティエンヌのホテルで。

It was a four hours and a little more travel day. Breakfast at the hotel in Saint-Etienne.

かわいい椅子、テーブル、ランチョンマット。

Table, chairs and luncheon mats are cute.

車窓から。食材の朝市やってる。高知の日曜市みたいなん。

From the car window. Sunday market was held.

本日の宿トリノを目指す。英語でトリノは、チューリン。アルプス越え。アルプス越えするのって25、6年ぶり。

Off to tonight’s hotel in Turin. Torino is Turin in English. Drove through Alps. It’s my first time after 25, 6 years.

山頂には雪が。

Snow on the top of mountains.

道路の通行料金支払い係はりさちゃんが。慣れたもんです。

Risa pays tolls for motorways. She got used to.

フランスからイタリアに入った。

From France to Italy.

ホテルにチェックインして、テニス見ながらチーズとワインでほっこり。少し寝落ちして、夕食へ。

Checked in a hotel in Turin. Watching tennis match on TV and have some wine and cheese. I was relaxed and took a nap a little.

ペップ兄貴が見つけてくれたイタリア料理店。前菜は、フォカッチャの上に生ハムのってる。長いパン、生け花みたい。グリッシーニというらしい。

We went to an Italian restaurant which Pep found. The first appetiser is uncured ham on focaccia. Long bread in a cup looks like flower arrangement. It calls grissini.

前菜その2、赤い塊は、たらこではありませぬ。生の牛肉!兄貴とりさちゃんが美味しく食べた。

The second appetiser. The red one is not tarako fish roe but it’s raw meat. Pep and Risa ate them with yum.

私は牛ミンチのスパゲティ。おいしかった!

ここのお店は、トマト味のパスタは扱ってなかった。北イタリアだからか?

I ate ground beef spaghetti. It was good!

This restaurant didn’t serve tomato taste pasta. Is it caused by here is northern Italy?

明日からライブ6連チャン。しかも移動がすごく長いので、英気を養っておかねば。

6 shows in one row will start from tomorrow. In addition to driving is very long. We need to charge our energy.

食後のデザートは、レモンシャーベット。たくさん入ってた。おいしかった!

My dessert was lemon sherbet. Yum!


May 26 Travel Day to Turin, ITALY

おはようさん!サンテティエンヌのホテルの朝食会場。

Bonjour from Saint-Étienne! This is a breakfast room in the hotel.

カラフルで素敵!

It’s colorful! Cool!

今日は移動日。イタリアのトリノへGO!

It was driving day today. Headed to Turin, Italy!

アルプス山脈が見えて来たー!

It was getting close The Alps!

何度もトンネルを通って行きます。

We drove tunnel several times.

料金所ではりさちゃんが支払い担当。慣れたもんです。凄い!

Risa is in charge of paying at the toll gate. Wow!

イタリアの国境!

The border of Italy!

ホテルに着いて少し休んでから、ここトリノが州都のピエモンテの郷土料理のレストランに行きました。

We arrived at the hotel and got some rest. And then we went to a Piemonte restaurant for dinner.

前菜の盛り合わせ。赤いのはペップさんの好物の生肉!

Mixed appetizers. The red one is Pep’s favorite raw meat!

りさちゃんと私は豚肉と梨のお料理を注文。とても美味しかったです。デザートはお腹と相談してやめておきました。

Risa and I ordered honey glazed pork and pears. It was delicious! Naoko and Risa had dessert but I didn’t. I was satisfied.

食事をしたレストラン。

Piemonte food restaurant.

ホテルに帰ってお休みなさい。明日から6連チャン!しかも長時間移動〜。

We went back to the hotel and went to bed.  It starts six shows in a row from tomorrow. And we’ll have long drive. Good night!


May 25 Saint-Étienne France, DISORDER

パリ郊外のスーパーに立ち寄って昼ごはんを物色。さすがフランス、ケーキが綺麗。食べてないけど美味しいそう!

We stopped at a big super market to find my lunch. They sell beautiful cakes! Looks delicious!!

お寿司も売っていてサーモンアボカドロールを買って車内で食べました。

They sell sushi! I bought salmon and avocado rolls and ate in the van.

会場は地下だったけど、荷物用のエレベーターがあった!よかったー!

The venue was under ground. There was lift! We were happy!

グッズの品数が少なくなってきてます。

Getting less numbers of goods.

面白い物をすかさず激写の直子。

Naoko is always looking for interesting things to take pictures.

会場から歩いてレストランへ。

We went to a restaurant from the venue by walk.

このフレンチレストランはまだ準備が出来ていないという事で次〜!で、アメリカンなメニューのお店に入りました。

The French restaurant wasn’t ready to open yet. Next one! We had dinner at American style restaurant.

チーズバーガー食べました。美味しかったです。

I ate cheese burger. It was delicious.

お客さんもノリノリでダンスしたり楽しそうでした。ありがとう!

The audiences were dancing and enjoyed our show! Merci!

Thank you Saint-Étienne Rock City!


May 24 Paris France, PETIT BAIN

今日はパリでライブです。観光スポットを走って会場に入りました。

We have a show in Paris today. Drove through landmarks.

この風景、パリっぽい。

Oh, I’m in Paris!

凱旋門周辺は車線が有るのか無いのかカオス状態!

The Arc de Triomphe. I can’t drive around there. So dangerous!

修復中のノートルダム大聖堂。

Notre Dame Cathedral is under restoration.

会場に到着。セーヌ川に浮かんでます。

Arrived at the venue. It’s on the Seine river.

会場のスタッフはテキパキとお仕事なさってました。

The staffs of the venue were working hard.

サポートバンドのSUNからチョコレートケーキのプレゼントをもらいました。ありがとう!

Support band, Sun gave us chocolate cake! Thanks!

 

晩ご飯は会場で。クリームパスタに乗ってるステーキは切るのが難しく途中でギブアップ。すみません。

We had dinner at the restaurant in the venue. They served steak with cream pasta. It was difficult to cut steak on the pasta.

大勢の人が見に来てくれて嬉しかったです!ありがとうございます!

Lot of people came to see our show. Thank you very much!

Photo by Jack

Thank you Paris Rock City!


May 23 Antwerp Belgium, HET BOS

ハロー!ゆっくり寝て宿泊しているお家の近所のカフェでランチをしました。

Hello! I slept good. Naoko, Risa and I went to a cafe having lunch near the guest house.

アントワープへ出発!     こちら会場。

Left for Antwerp!  This is the venue.

ポスター。

Poster.

↑左のドアを入るとステージ。

Enter the left door, there is stage.

サウンドチェック後、会場併設のバーのパティオで夕食を頂きました。焼きたてピザ。ヤム芋がトッピング。

After sound check, we had dinner in the venue’s patio. Pizzas with yam potatoes.

サポートバンドのPEUKがサウンドチェック中。

Today’s support band. PEUK was doing sound check.

PEUKの皆さんと。

With members of PEUK.

ベルギー、また来たいです!

I want to come back to Belgium again!

Thank you Antwerp Rock City!