November 13 YOT CLUB, Raglan New Zealand

ウエリントンのホテルから空港まではシャトルで。行きと同じく後ろに荷物を乗せる貨車付き。

We took a shuttle from hotel to the airport in Wellington. It has a cargo container on the back.

映画、ロードオブザリングやホビットの監督さんの出身地ウエリントン。空港には展示物が色々。2年前、4年前もここで写真撮ったなぁ。

The movie director of The Lord of the Rings or The Hobbit is from Wellington. There were many object regarding movies. I took a picture here 2 years and 4 years ago.

http://www.shonenknife.net/blog/archives/18207

http://www.shonenknife.net/blog/archives/27745

他にも何やかや、展示してある。

Other than those, there were another objects.

この飛行機よりちょっと大きいNew Zealnd航空の飛行機でオークランド へ。1時間ほどの空の旅。

We took New Zealand air. Our airplane was a little bigger than this one to Auckland. Flight time was about 1 hour.

オークランド 空港に着いたら、エージェントのThomasが迎えに来てくれて、みんなでラグランまで車移動。

Our agent Thomas came to the airport for picking us up. All of us drove to Raglan.

ガソリンスタンドは、こんな感じ。

Drivers service here is like that.

緑の山々を通って2時間ほど走って、

Driving through green field around 2 hours,

到着したのは、こちら。ラグラン!

We arrived at Raglan!

綺麗な海!Beautiful ocean!

ここは、良い波があって、サーファーが集まるところ。自然に囲まれたヒッピーな町、ロハスな町。おしゃれなカフェがあったり、ファンシーな雑貨屋さんがあったり。

This town is famous for good wave for surfers. The atmosphere is hippie and LOHAS. There are nice cafes and fancy natural taste souvenir shops.

海中散歩道を歩いて対岸へ。

Walking through the bridge, I went to the other side of seashore.

黒くてピカピカ光る砂浜。

This sand beach is shiny black.

夏になると観光客やサーファーがたくさん訪れるそう。

In summer, many sightseeing people and surfers are coming to this town.

こちらの一階が会場のYOT CLUB。海の近く。全てが狭い範囲内にある。

The ground floor of this building is the venue YOT CLUB. Everything is close to the ocean in the small town.

入口。Entrance

ポスター。Poster

海の方を見学した後、ステージのセッティング開始。

After I walked around the sea shore, we started to set up our stage.

ステージの横の方がバー。

This is the bar next to the stage.

会場の奥はサーフショップ。

Behind the venue is a surfer shop.

足らない機材を用意してもらう間に小腹が空いたので、こちらのお店でお寿司を食べた。

I was getting hungry. During the lacking equipment would get ready, I came to this eat-in sushi place here.

創作的。照り焼きサーモンのロールと創作いなり寿司。きれい。

Beautiful artistic sushi. I bought teriyaki salmon roll and Imari-sushi.

豆腐と野菜の揚げ物。おいしかった!

I also had deep-fried Tofu and vegetables. So yum!

サウンドチェックした後、夕食は海の近くのレストランにてみんなで。全部が近所。

After sound check, all of us went to a restaurant near the ocean for dinner. Everything is in a small area.

サーモンソテーとアスパラ。切り身が日本の普通の切り身の2倍はゆうにあった。皮がカリッと焼かれていて皮まで食べた。とてもおいしかった!

I had salmon sauté and asparagus. The size of salmon is two times as big of Japanese portion. Salmon skin was crispy and it was yummy!

左から会場オーナーのAndy、サウンドマンGreg, わたし、あつこ、りさちゃん、我々のニュージーランドのエージェントThomas。

From left to right, Andy the owner of the venue, Greg the sound man, me, Atsuko, Risa and Thomas our booking agent.

グッズコーナーは、外に設置。

We sat up merch stall outside.

サポートバンドのCONTENDERSが演奏している時点で既に、会場の外までお客さんがあふれてる。

The support band for our New Zealand tour, CONTENDERS were playing. There were already so many audience there even outside.

今日のお客さんは、かなりワイルドだった!分子運動のように踊って、弾きあって、勢い余ってあつこのモニタースピーカーに激突。スピーカーは、台から落ちてマイクを直撃。マイクスタンドも倒れるという始末。わたしは、足の骨折りたくないから、様子見ながらいざというときは退避しようと思っていた。前のお客さんがガードしてくれていて助かった!ありがとう!ともかく盛り上がったライブだった。

宿泊所に帰ってシャワーも浴びずにすぐ就寝。汗いっぱいかいtけど、なぜシャワーを浴びなかったから明日のブログにて。

The audience today was very wild! They moshed and clashed each other. Someone hit a monitor speaker in front of Atsuko and it fell down. The speaker hit her microphone stand and it fell down, too. I didn’t want to get injured and sometimes I tried to escape but an audience in front of me guarded and I was safe. It was so helpful. Thank you! Anyway, the show became cheerful, energetic and wild. Thank you for coming to our show.

We went back to the accommodation and went to bed without taking a shower, I got sweat, though. Why I didn’t take a shower? I’ll let you know tomorrow’s blog.