Naoko のすべての投稿

February 28, The Corner, Melbourne

2月28日(水)メルボルン、The Corner
昨日のうちにメルボルン入りしていたので、今日は夕方までずっとホテルの部屋でブログを書いていました。朝にお腹をこわしたということもあり、おとなしくしていました。

夕方4時に会場入り。こちら、90年代から、何度もお世話になっている会場です。

We had already arrived in Melbourne yesterday, I was staying in a hotel room until the departure time to the venue and writing blog all day. The another reason I was staying in a hotel room was I had a bit stomachache in the morning.

We left the hotel at 4pm to the venue. This is the venue which we played several times from 90’s.

2月28日の欄に少年ナイフの名前を書いてもらっています。

Our name on the wall for 28 Feb’s line up.

サウンドチェックを終えて、夕食は会場の上の階のバーで、私はリゾットを頼みました。楽屋で食べました。とってもおいしかったです。

After soundcheck, I ordered risotto for dinner at the upstairs bar. I ate it in our dressing room. It was very tasty.

一旦ホテルに戻り、ドラムヘッドアートを作成したり、衣装に着替えたり。再びグレッグの運転で会場へ。そして本番!

たくさんのお客さんと共に、大変盛り上がり、楽しかったです。見に来てくださった方々に感謝します!ありがとう!

We drove back to the hotel with our soundman Greg and drew pictures on drumhead. After we changed into costumes, we drov back to the venue and show time!

こんな可愛い手作りTシャツを着てきてくれたお客さんも!

Wow! What a cute T-shirt! Thanks a lot!

ライブ終了後会場の方が、会場の柱のキャラクターのピンバッジをくださいました。かわいい!

I got this pin from the venue. This is character of a pillar in the venue. Cool!

ホテルに帰ってギネスを頂き就寝。久しぶりのギネス、超おいしい!

I had Guinness after I came back to the hotel. It was so tasty after a long time.


February 27, Travel day from Hobart to Melbourne

2月27日(火)ホバートからメルボルンへ移動日
朝8時半に大型バンが迎えに来て空港へ。ホバートからメルボルンは約1時間のフライト。その間ずっと寝ていました。

A big van of MONA FOMA came to the hotel to pick us up at 8:30 and went to Hobart airport. We took flight to Melbourne. I was sleeping all through the flight.

メルボルンの空港からレンタカーでホテルへ。荷物を部屋に置いて近所のベトナム料理店へ。野菜のバーミチェりを食べました。おいしい!!あつこさんは同じお店でグリルチキン。りさちゃんは日本食を食べにいきました。

We got rent-a-car at Melbourne airport and drove to a hotel. We dropped our bags in a room and Atsuko and I went to eat lunch to a Vietnamese restaurant. I had vegetable vermicelli. It was so yummy. Atsuko ordered grilled chicken. Risa went to eat Japanese food.

 

 

 

ホテルに帰って洗濯をしたり、ブログをまとめ書きしたりしたのち、夕食を調達しに3人で近所へ。スーパーでりさちゃんはサイコロ状のお肉を購入。あつこさんと私は日本食のレストランで弁当ボックスの持ち帰り。私は照り焼きサーモン弁当。おしゃれな感じ。

スーパーには、ポケモンコーナーが。

Came back to the hotel, washed my clothes and wrote blog. Then three of us went to a supermarket. Risa bought beef for her dinner. Atsuko and I went to a Japanese restaurant and bought Salmon Bento.

There was a Pokémon corner at the supermarket.

スーパーの地下駐車場には少年ナイフのライブのポスターが貼られていました。

At the car parking of the supermarket, our poster was displayed.

この辺はベトナム料理店が多くて、別の店でベトナムコーヒーを買いました。

There are many Vietnamese restaurants around here. I bought Vietnamese coffee at another place.

 

 

りさちゃんはサイコロステーキを焼こうとガス台のスイッチを捻ったけど火がつかない。フロントの人にも聞いたけど、うまくいかなかったので、オーブンでお肉を焼いて食べておられました。完食すごい!

RIsa tried to stir the beef and turned on the switch of the gas oven. But it was broken. She put beef into an oven and bake it and put BBQ sauce. She ate everything.

 

その後、ブログを必死にかいてたらいい時間になったのでおやすみなさい。

Then I continued to write blog and the time to sleep came. Good night.


February 26, A day off in Hobart, Tasmania

2月26日(月)タスマニア島のホバートで休日

大体いつもメンバー3人でファミリータイプの部屋で泊まっています。キッチンとリビングの他に2部屋ベッドルームがあって、一つの部屋はりさちゃん、もう一つの部屋は、あつこさんと私で泊まっています。ホバートのホテルは、各自1部屋ずつシングルをとってもらっていたので、昨夜はライブ終了後それぞれ部屋に引き上げました。たまたま私のスーツケースにあつこさんの化粧品を預かっていたので、ホテルに入った後、渡そうと連絡しても返事がない!部屋で心臓麻痺にでもなっているのか?部屋にノックしに行っても返事がない!心配だったけど、こちらも寝ないと体がもたないので1時間ぐらい連絡したりノックしたりを繰り返したのち、就寝。翌朝10時前に電話したら返事があり、昨夜は寝落ちしてたとのこと。はぁー、そうだったのか。

We three always stay at a family room. It has 2 bed rooms with 3 beds, kitchen and living room. Risa use a room which has 1 big bed and Atsuko and I share one room which has 2 beds. The hotel rooms in Hobert was single bed room each for us. After show, we went to our own room. I had Atsuko’s cosmetics in my suitcase and I wanted to give them to Atsuko after arriving to the hotel. I make a contact through internet to Atsuko but there was no answer. I was worrying if she got heart attack or something. I went to her room and knocked the door. But no answer. I got sleepy and I decided to go to bed for my health. In the morning, I made a phone call to her and she answered. She said that she fell asleep quickly after she arrived her room. Hmmm… Okay.

その流れで昼前に近所でマレーシア料理のお店へ行き、ミーゴレンを食べました。おいしかった。りさちゃんは日本食に行ったそうです。

And we went to a Malaysian restaurant in the neighbors and had Meegoreng. It was yummy. Risa went to eat Japanese food.

昼食の後、サラマンカマーケットの方へ行こうと歩いていたら、怖いおじさんが来て私の耳元で大声で悪い言葉を叫んでそのまま目の前のゲーセンに入っていきました。怖い、怖い、怖かった!ちょっと散歩して中華ベーカリーで菓子パンを買ってホテルに戻りました。

After lunch, Atsuko and I walked toward to Salamanca market. On the way, a strange man screamed beside me, in my ear. And he entered into a game arcade shop. Scary! Scary! We walked a bit more and bought pastries at a Chinese bakery. Then came back to the hotel.

 

 

 

 

夕方は、キュレータのブライアン主催の夕食会にお呼ばれしてきました。おいしいお食事ごちそうさまでした!

We were invited to Mr. Brian Riche’s BBQ party at night and had very tasty food. Thank you so much!

ホテルに戻って就寝。

Went back to the hotel and slept.


February 25, MONA FOMA, Hobart

朝8時ホテル発。シドニー空港まで車で5分。便利、近い!荷物をチェックインしてVirgin Airのラウンジに連れてもらいました。

Left the hotel at 8am. 5 minutes drive to the airport. Easy! Checked in the luggage and went to Virgin air’s lounge.

2時間弱のフライト中、ほとんど寝ていました。タスマニア島のホバート着。タスマニアンでビルがお出迎え。

I was sleeping during the mostly 2 hours flight. Arrived at Hobart, Tasmania. Tasmanian Devil welcomed us.

 

荷物が出てくるのを待っていたら、私のギターが出てこない!きゃーっ!結局シドニーで積み残しされたようです。夜にならないと届かないそうで。ライブに間に合いません。しゃあない。さぶギターを使うか?!と思っていたら、ポールとグレッグが手配してくれて、ハムバッカーのギターを借りることができました。そのギターがこちらのテスコ。貸してくださったのはベンさんというお方だそうで、誠にありがとうございます。

We were waiting our luggage at the baggage claim. Everything but my guitar came. Oh, no! My guitar was left at Sydney. It can’t come to Hobart until night. I can’t use my guitar at MONA FOMA show! I was thinking I had to use my sub tiny guitar but Paul and Greg arranged to rent a humbucker guitar. This is it. Blue TEISCO guitar. Their friend Ben let me use. Thanks a lot!

空港から会場へ直行し、サウンドチェック。控室は会場内の高級コテージ。ケータリングもおしゃれ極まりない!

We drove directly to the venue from the airport and did soundcheck. The dressing room was a gorgeous cottage. Catering were so fancy!

 

MONA FOMAは、タスマニア島で最も大きなミュージックフェスて年2回行われ歌そうです。会場は、野外で芝生。とても平和な雰囲気で素敵です。

MONA FOMA is a big music event in Tasmania and held 2 times a year. The venue was outside of green grass. The atmosphere was so peaceful.

 

 

晩御飯を出してもらいました。私はトマトペンネを選択。コールスローサラダ、美味しすぎていっぱいおかわりしました。しばし休憩ののち、本番。外はもうすっかり日が暮れています。

I chose tomato penne for dinner. Coleslaw salad was so tasty and I ate so much. Then show time! It got dark outside.

超豪華な背景!ポールの知り合いのケンがこのイベントの映像を担当しているそうです。そしてステージ袖には歌詞を手話通訳の方が音楽に合わせて歌詞を訳しておられました。事前に歌詞は送って起きました。少年ナイフの歌詞には日本語の単語も混じっているので意味も添えました。

Gorgeous screen behind the stage! Paul’s friend Ken did the screen art. There was a sign language interpreter was on the side. I sent my lyrics before hand and I translated some Japanese words in my lyrics.

 

 

 

 

 

ライブは平和な雰囲気の中、大変盛り上がりました。見に来てくださった方々に感謝します!

そして、キュレーターのブライアン・リッチーさん(アメリカのバンド、バイオレントフェムズのベーシスト)と記念撮影。呼んでくださってありがとうございました!タスマニアの代表的音楽イベントのMONA FOMAに出してもらって光栄です!

I had very good time to play outside in a peaceful atmosphere. So many people came to our show. Thanks so much!

We took a photo with Brian Richie who is a curator of this event. Brian is a bassist of an American band Violent Femmes. Thank you for inviting us! I’m very happy to join the famous music event MONA FOMA!

MONA FOMAグッズのトートなどいただきました!おしゃれ!

We got MONA FOMA good. They are cool!

ライブ終了後、ポール、グレッグ、ナイフのみんなでケータリングに出していただいたMONAのワイナリーの高級ワインで乾杯してホテルに行き、おやすみなさい。

After show, Paul, Greg and we had fancy wine from MONA winery and went to the hotel. Good night!


February 24, Crowbar, Sydney

2月24日(土)シドニー Crowbar

朝起きて牛乳とクッキーで朝ごはん。その後、11時にキャンベラのホテルを出て車で4時間ぐらいかけてキャンベラからシドニーへ。この日に有名歌手やバンドの大規模コンサートがシドニーであるとやらで、ホテルはどこも超満員らしく、私たちはキッチン付きではなく、空港近くの普通のホテルに入りました。一旦チェックインして30分後にラジオ局へ。「Fruit Loop Dreamsを1曲アコースティックギターで生セッションおよびインタビューを受けたのち会場へ。

Got up in the morning and had milk and cookies for breakfast. Then left the hotel in Canberra at 11am. We drove to Sydney. It took about 4 hours. I’ve heard that a famous singer and a famous band have concerts at a very big venue today. Most of all hotels were packed. We stayed a regular hotel which doesn’t have kitchen and laundry. After check in, we went to FBi radio. We played Fruit Loop Dreams with an acoustic guitar and had interview.

 

 

会場へ行き、サウンドチェックを終えて会場のバーで豚肉をほぐしたもの、プルドポークが挟んであるサンドイッチをいただきました。とてもおいしかった!そこから一旦ホテルへ戻って近所のコンビニでふくらはぎのサポーターを購入。家からつけて来たものを無くしたと思い込んでいたので、新しいのを買いました。これが偶然ピッタリでいい買い物でした。サポーターは、飛行機のエコノミークラス症候群などに効くのです。

We went to the venue and after soundcheck, we had dinner at the bar of the venue. I had pulled pork sandwich. It was so yummy. Then we went back to the hotel. I bought a pair of leg supporters at a convenience store near by. I bought them because I assumed that I lost them. The new supporters were best size for me coincidently. These are effective for flights.

 

 

会場に戻って本番。詰め詰めにお客さんが来てくださり、大盛り上がりでした。ありがとうございました!

Went back to the venue and had a show. The show was very packed and the audience were exciting. I was happy about that. Thank you for coming!

 

 

 

物販のお手伝いをいただいた方は前回も来てもらいました。ライブ中もノリノリでありがとうございました。手作りワッペンがたくさん貼られたベスト、素晴らしい!

This person helped us our merch as last time. He was wearing a cool vest. Thanks a lot!

 

ライブ終了後、今回サポートをしてもらっているバンドのうちの一つ、Glycereensの皆さんと記念撮影。お疲れ様でした!

After show, we took a photo with Glycereens who support Shonen Knife for Australian shows. Everybody did a great job!

会場のオリジナルワインをいただいて就寝。

I had the venue’s original wine and went to bed.