July 21, Doune The Rabbit Hole, Stirlingshire Scotland

スコットランドのスターリングで行われた、ドゥーンザラビットホールというフェスティバルに出してもらった!エディンバラとグラスゴーの中間あたりです。

We played at Doune The Rabbit Hole festival in Stirling. It just between Edinburg and Glasgow.

ニューカッスルから、スターリングへ。羊や牛がのんびり草を食んでいる。

Drove from New Castle to Stirling. Sheep and cows were eating grass slowly.

途中、マクドで朝ごはんメニューのクリームチーズのベーグル買って車内で食べた。

I bought bagel with cream cheese at McDonald’s from their breakfast menu on the way and ate it in the van.

約3時間後、スターリング到着。我らのエージェント、ジャックのご実家にお邪魔して、アフタヌーンティータイム。お母さま手作りのスコーンやケーキは優しい味わいで、すごく美味しくて、お代わりしちゃった。80歳を超えてなお元気でチャーミングなお母さまでした。

After 3 hours, we arrived at Stirling. We dropped at our agent Jack’s mother’s house and had afternoon tea. His mother’s hand made scorn and cake was very delicious. I ate a lot. She was over 80 but very charming, cheerful and elegant.

30分ほど車で走って会場入り。

Drove 30 minutes and loaded in the venue.

カラフルな布の旗が飾ってある。

Flags made by colourful cloth was decorated.

レトロな屋台が並んでる。おしゃれ。

There were retro cute stalls. Cool!

全ステージは、全てテントの中。雨が多いからね。この日も雨。ここがメインステージ。のぞいた時は、アシッドマザーズを思い出させるみたいなバンドが演奏してた。

All stages are in tents. Because they have much rain. It was raining, too. This is the main stage. When I saw it, a band which reminds me of Acid Mother’s Temple was playing.

お客さんも、雨が降る前提の装備で、フェスに来られている。まずは車をテントの脇に付けて、荷物を楽屋用のテント内に起き、搬入まで1時間ほどあるのでその間、会場を散策。

The audience prepared well protect for rain. We parked our van beside the tent. We had an hour until the load in time and walked around the site.

古着屋さんの屋台でりさちゃん服を物色中。

Risa was shopping at a second hand clothes shop.

雨が強くなったり弱くなったり。

Raining hard and sometimes weak.

お話を聞くテント。

Talking session was held in a small tent.

コンビニテント。ところで、コーナーショップってバンドあるよね。

Convenient shop tent. By the way, there is a band called “Conor shop”.

ここで、キャンプファイヤーするのかな?

Camp fire here?

綿菓子の屋台。会場には、家族連れが多く、小さい子供も多かった。

Cotton candy stall. There are many people with their children. I saw many kids there.

モンゴルの放牧地の住居みたいな楽屋。

This dressing room tent seems like a house of Mongolian grazing land.

ケータリング。

Catering.

出演者用のミールチケットは、好きな屋台で使える。わたしは、焼きそばにチキンカレーをかけたものを屋台で買って楽屋で食べた。飲み物にカプチーノを頼んだけどカップオプティーに聞こえたらしく、紅茶が出されたので、紅茶を飲んだ。

I got a meal ticket which is available at food stalls. I get checked curry noodles at a stall and ate it in our dressing room. I also ordered Cappuccino but black tea was swerved. My pronunciation of cappuccino was reached as a cup of tea. Somehow I drank tea.

その後、ステージをセッティング。

Then we sat the stage.

クラゲみたいな飾りが面白い。いい雰囲気。セッティング終了して、本番!

The decoration from the sealing is cool. Are these jelly fish? Finished the setting and show time!

Photos by Jack

我々が演奏する頃には雨足も弱くなってた。小さい子供から大人まで、たくさんのお客さんがテントに集まってくれた。肩車された子供たちが、楽しそうにみてくれてて嬉しかったなぁ。フェスならではのピースフルな環境で、とてもいい雰囲気!45分セットをぶっ飛ばしたよ!

The rain was almost stopped when we started to play. People from little kids to adults gathered to our stage tent. I was happy when I saw little kids on their dads’ shoulder were dancing. The atmosphere was very peaceful specially at music festivals. We played 45 minutes set cheerfully.

ライブの後、グッズコーナーでサイン会しますって言いたかったけど、マイクを瞬殺で切られてしまったので言えなかった。残念。でも、お客さんが足を運んでくれてよかった〜。

和やかな雰囲気の楽しいフェスでした!

I wanted to announce about our autograph session at the merch stall after show but my microphone was switched off right after the show. But people came here and did it.

It was a peaceful, great festival. Thanks a lot!


July 20, The Cluny 2, New Castle

昨夜宿泊したのは高速道路沿い、サービスエリア横のホテル。東名高速だったら足柄サービスエリアみたいなん。土曜日なので、車で遊びに出かけてる人がたくさん。ボーイスカウトのグループもいた。

We stayed at a highway hotel last night. It was Saturday. There are many families or groups who is spending holidays. I saw Boy Scouts, too.

昼ごはんを食べるために、少し走って大型スーパーへ。

Drove to a big supermarket to have lunch.

りさちゃんは、お寿司を買った。

Risa bought Sushi.

パンコーナーに売っていたケーキ。食べてみたかった。

French style cake was sold next to bread. I wanted to try.

こちらは、普通の陳列棚にあったポケモンケーキ。

These are baked cake. Pokemon is popular here, too.

ティアラのケーキ!おいしそうに見えないなぁ。

Tiara on a cake. It doesn’t look delicious.

ユニコーンのケーキ!すごい造形。

Unicorn cake. What a shape!

スーパーの中にあるカフェテリアでサーモンのソテーをたべた。新じゃが添え。おいしかった。あつこと、りさちゃんは、お寿司持ち込みで。ペップ兄貴はソーセージとパン。

I ate salmon sauté potatoes on the side at a cafeteria in the supermarket. It was yummy. Atsuko and Risa ate Sushi, Pep ate sausage and bread.

リーズから約1時間半で会場のThe Cluny到着。

We arrived the venue The Cluny in Leeds after an hour and a half drive.

会場入口。

Entrance of the venue.

ステージ。

Stage.

楽屋に日本語のメッセージが!

There was a message in Japanese on the dressing room door.

プロモーターの友人から贈り物。地ビールと、手作りのプラウニー。

We got a gift from a friend of the promoter. Local beer and brownie.

手作りのブラウニー。

Hand made brownie.

今日のサポートバンド、サウンドチェック中。

The support band is sound checking.

ポスター

Poster

ライブの準備が整って、夕食は会場併設のバーで注文して、楽屋に持ってきてもらった。オムレツ、サラダとスイカ添え。スイカに唐辛子パウダーと思われるものが振りかけられていて、食べてみてびっくりした。

After sat up for the show, I ordered my dinner at the bar in the venue. Delivered to the dressing room, I had omelet , salad and watermelon on the side. I was surprised when I ate watermelon. Chilli power was topped on it and it was very spicy!

楽屋にて、シンバルアート作成。りさちゃんが主に描いてくれた。

Made cymbal art at the dressing room. Risa mainly drew this time.

そして、ショータイム!

Then, Show time!

Live photos and video by Pep.

二階のバルコニーまでお客さんがいっぱい来て下さり、みなさん楽しんで下さった様子。ほんとにありがとうございました!

The show was packed. There are many people at the balcony too. Everyone looked happy through our show. Thank you very much for coming to our show!

サポートバンドのお二人と記念撮影。数年前、少年ナイフのライブを見て、インスパイアされてバンド始めたそうです。ありがとう。

Took a photo with the support band. They inspired by our show hire a few years ago and started their own band. Thanks a lot!


July 20 NEW CASTLE, The Cluny 2

おはようさん! 11時にホテルをチェックアウトして、すぐにスーパーに寄ってもらいました。

Good morning! We checked out the hotel 11am and stopped at big super market.

ドーナツ、安いな。

Doughnuts!  Very reasonable price.

色々迷って、結局はお寿司。お寿司を売っていて助かります。

I looked around in the super market. Finally I decided to buy sushi.

併設のカフェでオレンジジュースを買って、お寿司を持ち込んで食べました。

I bought orange juice and ate sushi there.

会場に到着。ここは来たことはあるけど、私が演奏するのは初めてかも。

Arrived at the venue. I came here before.

椅子席もあるし、2階もあります。

There were seats and second floor.

日本語でのメッセージ、ありがとう。

Thank you for the message in Japanese!

会場のバーは混んでるし、晩ごはんを注文して楽屋で食べる事にしました。

The venue’s bar was crowded. We ordered food and ate in the dressing room.

これは、トルティーヤの上にシーフードサラダ。ポテトも入っていてボリュームあります。

I had seafood salads on a tortilla.

シンバルにお絵描き。

We made cymbal art.

  

フロントアクトがサウンドチェック中。少年ナイフを見てバンドを組んだとおっしゃってました。

Front act doing sound check. The Noise and the Naive.

またまた暑い夜でした!見に来てくれてありがとう〜!みんなで盛り上がったねーー!

It was another hot night! Thank you for coming to see us! We made groove together!

Thank you New Castle Rock City!


July 19 LEEDS, Brudenell Social Club

今日はリーズでライブです。

We have a show in Leeds tonight.

朝ごはんにサンドイッチを半分食べました。

I ate half sandwich for breakfast.

お昼12時にホテルをチェックアウトして、リーズに向かいました。少し走ってチキンテンダー1つとポテトを食べました。これ私の昼ごはん。

We checked out the hotel 12pm and left for Leeds. Drove for a while,  I had a chicken tender and fries for my lunch.

会場に到着!雨がかなり降っていたので会場玄関の写真が撮れませんでした。

We arrived at the venue. I couldn’t take a picture of entrance, because it was raining.

Last year’s blog.

April 26 Leeds, Brudenell Social Club

この日は同じ会場の別の部屋でThe Sham 69がライブするみたい。

The Sham 69 played at the other room in this venue.

サウンドチェックを済ませ、会場のバーに行きました。直子とりさちゃんはメニュー唯一のパイを注文してました。私は体調的にパイはどうしても食べたくなくてオレンジジュースを飲む事にしました。

After sound check, we went to the bar. Naoko and Risa ordered pie. I didn’t feel to eat pie, I drank orange juice.

バーにお客さんがいっぱいで注文するのも一苦労。

So many people in the bar, so It was tough to order.

今夜もまたまた盛り上がりました!笑顔いっぱい、楽しいひと時をありがとう!

Thank you for coming to see us! I could see lots smile. We had a good time with you!!!

Thank you Leeds Rock City!


July 19, BRUDENELL SOCIAL CLUB, Leeds

ロンドンから途中休憩をはさみ、約4時間でリーズ到着。この日は雨。Pep兄貴が、機材に雨がかからないように、車を会場搬入口にピタ止めして搬入。

4 hours drive took us to Leeds from London including a break. It was raining. Pep moved our van beside the back door and opened the back door. It became a roof and we could load in without get wet.

こちらの会場は、今まで何度か出してもらってます。

We played here sometimes before.

http://www.shonenknife.net/blog/archives/29628

ポスター。おしゃれだね。

Fashionable poster.

ここには2会場が隣接していて、確か前回はもう1つの方の会場でライブした。今回は、向かって右側の会場。

There are 2 venues there on the side each other. We played the other venue last time. We played at the venue on the right this time.

いつものように、搬入、サウンドチェック、グッズコーナー設営。

Load in, sound check and set up merch stall as usual.

その後、夕食をとりに会場のバーへ。

After that we went to a bar in the venue to get dinner.

パイが名物。というか、パイしかメニューにないです。今週のパイはファンダンゴやて。わたしらが時々出してもらってる大阪のライブハウスとちゃうけどね。お客さんでごった返すバーで、前回と同じ、きのこクリームパイを頼んで、楽屋に持ってきてもらうことになった。

Pie is famous at the bar. Anyway, there are just pies on the menu. Pie of the week is FANDANGO!? Same name with a music club in Osaka where we sometimes play. I ordered a mushroom creme pie which is the same on as the last time at the counter and asked the delivery to the dressing room.

隣の会場では、今日はSHAM 69やるねんて。高校生ぐらいの時聴たことあるなぁ。

Sham 69 show is held at the venue next door today. I’ve every listened them when I was a high school student.

楽屋にパイ到着。

Pie arrived at the dressing room.

写真にしたら、お好み焼きみたいやけど、立派なパイです。

Looks like Okonomiyaki pancake but it’s a PIE.

ちなみに、ペップ兄貴が注文したのはこれ。緑のお豆が乗ってるね。

そして、まもなくショータイム。

Pep ordered this one. His pie has green beans on it.

Show time has come!

Photo by Pep

この日もノリノリで楽しいライブができた!来てくださったお客さんに感謝します!

うしろのカーテンがキラキラでかわいかった。

Thanks to great audience, we could have a good time on stage. Thank you for coming to our show!

Sparkling shiny curtain on the back was cute.

サポートバンドのみんなと写真撮影。かわいい音楽だった。りさちゃんは彼らのTシャツゲットした。

We took a photo with the support band their music was cute. Risa got their T-shirt.

会場からの帰りも雨。イギリスは雨が多い。家から持参の足拭き雑巾を車内の足下においておくととても有用です。

On the way back, it was raining. UK has rain a lot. I put a towel on the floor of our van. It’s very useful.


少年ナイフのメンバーによるブログ。世界中を飛び回る少年ナイフのワールドツアー日記など、内容盛りだくさん!

Return to Top ▲Return to Top ▲