November 6 GALLERY OF NSW, Sydney Australia

朝はまたまた菓子パンとコーヒー。昨日コロッケ買ったけど、結局食べず。あつこさんに進呈。

I had pastry and coffee in the morning again. I bought a croquet yesterday but I couldn’t eat and gave it to Atsuko.

6時半にホテルを出発。Ben, Gregと我々3人とでメルボルンのタラマリン空港へ。Gregに付いてってラウンジで、サンドイッチ作って持ち帰り。

We left the hotel at 6:30. Ben, Greg and three of us drove to Tullamarine airport of Melbourne. Three of us follow Greg and entered into a lounge and I made sandwich there and took it with me.

飛行機に搭乗後、約1時間半でシドニー到着。

It took an hour and a half to Sydney from Melbourne by flight.

荷物を引き取る。We received our luggage.

オーストラリアのクリスマスは、夏だね。

Christmas in Australia is in summer.

Paulがブリスベンから到着するのを待つ間に空港でコーヒー飲んだ。

We had coffee and wait for Paul from Brisbane.

今日のホテルはとてもファンシー。一旦休憩して、徒歩で会場のArt Gallery of NSWへ。

Our hotel today is very fancy. We took a break in the room and walked to the venue, Art Gallery of NSW.

一同、機材が入ったスーツケースをゴロゴロ引っ張ったり、ギター背負って、階段や坂道を通って歩く事約13分。

Paul, Greg and three of us carried suitcase, guitars and walked 13 minutes through steps, slopes like that.

公園通って行った。タワーが見えてる。芝生の公園、タワー、美術館とくれば、大阪の天王寺みたい。てんしば、通天閣、大阪市立美術館。合致した。

We walked through a park. I saw a tower over there. The combination of a lawn park, a tower and Art Gallery reminds me of Tennoji in Osaka. We also have a lawn park, Tsutenkaku-Tower and Osaka City Museum of Fine Arts.

こちらがArt Gallery of NSW.

搬入して荷物を置いた後、館内の展示を見せてもらった。

We loaded in our luggage and went to see the exhibition.

美術館では、11月2日から来年3月8日までJAPAN SUPERNATURAL という展示をしていて、その一環で私たちを呼んでもらった。

This gallery holds JAPANESE SUPERNATURAL exhibition from 2nd of November to 8th of March 2020. We were invited for this event related the exhibition.

https://www.artgallery.nsw.gov.au/exhibitions/supernatural/

写真撮る時お茶目なPaul。

Paul get funny when taking a photo.

提灯。Lanterns.

河童のお面。Kappa mask.

展覧会を企画された方と記念撮影。

We took a photo with organisers.

展示を楽しく見せていただいた後、ステージのセッティング。

We sat up the stage after enjoyed the exhibition.

サウンドチェックの時、ストラップピンが緩んでいるのを発見。ネジ山にテープを丸めたものを挟んで締め直した。

I found my strap-pin was loosen at sound check. I put some tape in the hole of the body and tighten it.

サウンドチェック終わって美術館の食堂から食事を出前してもらった。

After sound check, our meal was delivered from the restaurant in the gallery.

私が頼んだのはカニのlinguine。とてもおいしかった。大急ぎで食べたのでもったい気がした。

I ordered crab linguine. It was so delicious but I had to eat quickly.

#JapanSupernatural @artgalleryofnsw
Photo: Christopher Snee, AGNSW

#JapanSupernatural @artgalleryofnsw
Photo: Christopher Snee, AGNSW

まずは7:30から30分間トークショー。会場は満員。椅子がセットされている。ステージに上がって司会者の方とお話し。途中何度も笑いや拍手が起こり、かなり盛り上がった!拙い英語でスミマセン!

We had 30 minutes talk show from 7:30. The venue was packed. Chairs were placed. We went up to the stage and talk with the host. People there applause a lot for our talking. It was great for me. Sorry my English was not fluent.

#JapanSupernatural @artgalleryofnsw
Photo: Christopher Snee, AGNSW

Live Photo by Paul

Live Photo by Paul

8時半からはいよいよ1時間セットのライブ。この時は椅子は取り払われていて、お客さんはオールスタンディング。たくさんのお客さんがにこにこ踊ったり手拍子したりして下さった!ありがとうございました!

Our show started from 8:30 for an hour set. Chairs were moved and the audience were standing and enjoying the show. We had very good time with cheerful audience. They clapped their hands with me and smiling during the show. Thank you for your cooperation!

楽屋のケータリングはSKワイン!Shonen Knife のワイン?!そのほかアサヒスーパードライも置いてくれていた。細かいお心遣い、嬉しい。

Catering at the dressing room was SK wine! Is it Shonen Knife wine?! Asahi Super Dry was there, too. Thank you for kind selection.

ライブに間に合わなかったと言うファンの方からカチューシャなど頂いた。週末のシドニーのライブにも来てくださるそう。

美術館の方々に大変お世話になりました!感謝申し上げます!

We got this head band from a fan who arrived here right after our show time. He said he could come to our Sydney show.

I thank to people at the Art Gallery.


Nov 5 Day off in Melbourne Australia

おはよう!今日はオフ!そしてメルボルンは休日です。オーストラリアは州で祝日がちがうのです。

Good morning! It was a day off today! It was a holiday in Melbourne. In Australia, each state has different holidays.

メルボルンカップという歴史ある競馬が開催されます。

Today was Melbourne Cup Day. Famous horse racing.

部屋で洗濯して晩ご飯を食べに街に出かけました。

I washed my clothes in the room and went out for dinner.

競馬の帰りの方々があちらこちらにおられました。ドレスコードあるのかな?女性はドレスにカクテルハット、男性はスーツをお召しです。皆さんお洒落してはります。

I saw people who came back from the race track. Do they have a dress code? Ladies were wearing dresses and cocktail hats. Gentlemen were wearing suits. Everyone was fashionable!

晩ご飯は直子と韓国料理のスンドゥブ。めちゃくちゃ辛かった!でも美味しかったです。お腹いっぱい‼︎

Naoko and I went to a Korean restaurant. I ate Sundubu which is spicy soft tofu stew. It was so spicy but delicious. I was full!


November 5 Off Day in Melbourne Australia

今日のメルボルンは、メルボルンカップデーの祝日。競馬があるから祝日なんだって。そしてこのツアー最後の移動もライブもないオフ日。

朝起きて食パン等食べて、洗濯しながらメルボルンカップをテレビで観戦。レースは3時から。日本から参加の馬も居た。日本の馬は惜しくも6位だった。

It’s a holiday for Melbourne Cup Day. Holiday for horse racing!? We are holiday, too. This is the last full one day off of this tour.

Got up in the morning and ate some bread. Washing clothes in a laundry machine, I watched Melbourne Cup on TV. The race started from 3pm. Japanese horse took part in the race. The result of the Japanese horse was the 6th.

明日のライブのセットリスト考えたりした後、あつこと2人夕方に街へご飯ハンティングに。りさちゃんは、またまた部屋でステーキを焼くとのこと。

After I decided the set list for tomorrow’s show, I went out to have dinner with Atsuko. Risa bought beef steak and she would roast it in the room.

観光馬車。落とし物に注意。

Horse wagon for sightseeing people. It sometimes dangerous after horses passed.

プリンダースストリート駅。

Flinders Street Station.

観光馬車。日本の観光地は人力車よくある。

Wagon. In Japan, human wagons are popular in sight seeing spots.

駅の内部。Inside of the station.

ロンドン の駅みたい

This reminds me of a station in London.

競馬帰りのドレスアップした人たちが続々と改札から出てくる。

People who dress upped were coming from the station. They were from Horse Race Course.

競馬見るのって女性は帽子かぶるとか、ドレスコードあるみたいやな。

It seems that there is a dress code for watching horse race. Like people should wear a hat.

鼎泰豊に行こうと思ったら今日はお休み。スンドゥブのお店に入った。お客さんはほぼ全員韓国人か韓国系の若い人。おしゃれなお店やし、ボリュームたっぷりのメニューが人気なんだろうな。

We wanted to go to Ding Tai Fung but it was closed for the holiday. We went to a Sundubu, Soon Tofu restaurant. Most of all customers are Korean young people. It has a cute interior and the portion is big. I think that’s why it’s popular to young people.

おかずは2人前が一皿に盛り付けてある。ご飯がおいしい!そして激辛スンドゥブ、とてもおいしかった!ここ、ほんまにオーストラリア?ってなぐらい、韓国にいる気分がした。韓国行ったことないけど。

Small dishes are for 2 people. Steamed rice was so tasty. Very hot Soon Tofu was good, too. I felt like I was in Korea. I’ve never been there, though.

かわいいネーミングのお店。ピンとくるわ。

What a cute name. Happy Lemon!

ここら辺、中華街エリアで、中国人留学生斡旋の事務所が並んでいる。

Around here is the China Town. There were some study abroad information centre for Chinese people there.

フルーツを選んだらジュースにしてくれるお店みたい。賑わってた。

Choose fruits and you can have juice shop. There were many people in this juice bar.

和風な店構えの台湾系お茶屋さん。京都の辻利のお店もあった。お腹パンパンでホテルに帰ってシャワー浴びてお休みなさい。明日は朝早い。

Taiwanese tea shop. It looks like Japanese sweets shop in Kyoto or somewhere. There was TUJIRI cafe from Kyoto was there. It’s a green tea sweets cafe. I was so full and went back to the hotel. Then took a shower and went to bed. We should leave the hotel very early tomorrow.


Nov 4 Melbourne Australia. HOWLER

メルボルンのライブ1日目の楽屋にてリガージテーターのベンが友人でギタリストのボニーさんを紹介してくれた。話をしてて、直子と私がテニスが好きなのを知って、全豪オープンテニスが開催されるメルボルンパークのテニスコートを予約してくれました。

Ben from Regurgitator introduced us his friend, Bonnie who is a guitarist when we had a show in Melbourne‘s first night.  She knows Naoko and I like tennis. She made a reservation for tennis court in Melbourne Park  tennis center which is famous for Australian Open Tennis.

ホテルから徒歩15分程で到着。

We walked to the tennis court about 15 minutes.

テニスしたのはショーコート3で全豪テニスの時は有名な選手もプレイするコート。

We played tennis at Show Court No.3. The pro tennis players play at this court!

お世話になったボニーちゃんと。なかなか出来ない経験をさせてくれてありがとう!

Thank you so much, Bonnie! She gave us amazing experience!

打ち始めて20分したら雨が降ってきて中止になったけど、少しでもボールを打てて嬉しかったです。

It started raining after we hit balls in 20 minutes. I could hit some balls, so I was happy.

その後、メルボルンパーク内のカフェにて休憩。ボニーちゃんとはここでお別れ。本当に感謝です。

We went to the cafeteria in the Melbourne Park. Bonnie had to go to work. Thank you again!

1時からの館内ツアーに参加した。

Naoko and I joined a tour of the tennis center from 1pm.

選手が使うロッカールームなどを見せてもらいました。1番大きなコートのロッドレーバーアリーナは夜にコンサートが行われるので中には入れませんでした。

I saw the locker room for tennis players. I couldn’t get in the biggest court which is Rod Laver Arena. Because a concert will be held the night.

↑この絵、近くで見るとこんなの。↓

This picture was made by lots pictures!

さっきまでテニスしてたコート!全豪オープンテニスを見に来たいと更に思うのでした。

I played this court just before! I want to come back to see Australian Open Tennis someday!

その後は、中華街まで歩いて行って遅い昼ごはんを食べました。

And we walked to Chinatown. We had late lunch.

また小籠包!

Xiao Long Bao again!

中華街。 Chinatown.

出動!

We went to the venue!

トップバッターは、ゴールドコーストの少年ナイフヘッドライナーライブでサポートしてくれたDICKLORD 。

Today’s first band was DICKLORD. They supported our headliner show in Gold Coast.

With vocalist from DICKLORD.

楽屋に続く階段にはポスターがいっぱい貼られてありました。

Many posters in the back room.

ヴィジュアル担当のケンと。彼は別の仕事でツアーに行くので、今日でお別れです。少年ナイフの為のカッコいい映像、ありがとうございます!炎がメラメラのがかっこよかった…写真ないけど。

With visual tech, Ken. I had to say goodbye to him. Because He has another tour. Thank you very much for great visual of Shonen Knife! I like Blaze one but I don’t have pictures.

Thank you Melbourne Rock City!

18A2FE57-A7C0-4F34-8CA1-1CAB43804199


November 4 HOWLWR, Melbourne Australia

昨日のケータリングのシナモンドーナツと豆乳ラテを食べ、11時15分にホテルのロビーへ。RegurgitatorのBenの友人で、ギタリストのBonnieと待ち合わせ。徒歩でAustralian National Tennis Centre へ。4年前にもここに来た!

I had cinnamon donut from yesterday’s catering and soy latte for breakfast and went to the hotel lobby to see a guitarist Bonnie who is a friend of Regurgitator. Bonnie, Atsuko and I went to Australian National Tennis Centre. I came here 4 years ago!

http://www.shonenknife.net/blog/archives/18003

一昨日、ステージで私がプロテニスプレイヤーになりたいって冗談言ったら、Bonnieが夢を叶えてあげようと、プロの試合が行われるShow Court 3 のコートを予約してくれた!

I said on stage “I would like to be a pro-tennis player” on stage for just joking, Bonnie reserved Show Court 3 for us!

今にも雨が降りそうな空模様。Bonnie、あつこと私でテニスした。Bonnieちゃん上手です。

It was threatening to rain. We three played tennis together. Bonnie played well.

20分ほど打ち合いをしたところで雨が降り出した。残念ながらテニスはここまで。しかし、こんなに親切にしてもろてええんかいな。ものすごく貴重な経験になったよ。Bonnieちゃん、ありがとう!

After we hit balls in 20 minutes, it started rain. We had to stop playing tennis. She was so kind to us. Thank you very much! It became my precious experience.

私はいつもゴリラみたいなフォームで打ってる。要するにテニスのセンスはゼロ。でも楽しいし、良い運動になって体に心地いいから好き。

My tennis form look like Gorilla. In short, I have no sense of tennis. But I love tennis because I can be relaxed and it is so fun.

土砂降りになってきた。20分間だけでも体が動かせてよかった。

Rain was falling heavily. We were lucky to play tennis even 20 minutes.

テニスセンター内のカフェでみんなでお茶して、その後Bonnieはお仕事があるのでここで別れた。彼女は今夜ソロライブもあるそう。

After that, we had snacks and coffee at a cafe in the tennis centre. Then Bonnie went back because she had to work and will have a show tonight.

テニスコートの受付の奥はジムになっている。

Beside the reception, there was a gym.

その後、午後1時から館内ツアーがあるというので申し込んで参加した。参加費は30オーストラリアドル 。ガイドは英語のみ。(旅行サイト風?!)

Then we joined a tour of the tennis centre from 1pm. The fee was AU$30. Language of the guide is in English only.

ここがさっきテニスしたコート。12月15日からコートの塗り直しやメンテナンスが始まって、1月後半から始まる全豪オープンに備えるそう。

This is the Show Court 3 which we played. The maintenance will start from December 15th and paint the court and stand by for Australian Open Tennis tournament from the middle of January.

試合に向かう選手が歩く廊下。ドアの向こうはコート。開催期間中は歴代優勝選手の写真等が通路に飾られる。

This is corridor to the court which players walk to the court. During the tournament, photos of champions will be decorated on the wall.

Rafa!

選手が、例えば託児の申し込み等をする受付口のあるラウンジ。選手は家族でツアー回ってたりするからだそう。

This is the reception lounge for players. For example, asking arrangement for nannies. Some players are touring with their family.

選手のロッカールーム。上位の選手は、げん担ぎでロッカーの番号選ぶそう。わたしが指差しているのは217番のロッカー。712の逆だから。

Locker room for players. High ranking players can choose numbers of the locker by their lucky number. I’m standing in front of number 217 locker. Because it the opposite of 712!

選手のラウンジ。

Player’s lounge.

ここでお寿司等のケータリングが出されるとのこと。ここのコートは普段はコンサート会場として使われている。わー!スコーピオンズとホワイトスネイクの2マンやるんや〜。他にLenny KravitzやLiam Gallagherのコンサートも行われるとの広告が出てた。

Catering like sushi will be served for players. this court is usually used as a concert hall. Wow! Scorpions and White Snake will play here as 2 headlining show. Other than that, I saw advertisement of Lenny Kraviz or Liam Gallagher will play.

マーガレットコートアリーナの1階。

The ground floor of Margaret Court Arena.

2階からの眺め。さっきテニスしていたShow Court 3。

The view from the 1st floor. This is Show Court 3 where we played tennis.

メルボルンアリーナ。かつてはハイセンスアリーナと言っていたが、スポンサーが退いたので名前が変わった。このコートではディズニーオンアイスとかもやるそう。ガイドは1時間以上に及び、脚が疲れた〜。

Melbourne arena. It used to be called Hisense but the naming sponsor quit, the name changed. Disney on Ice show is held here. The guide tour took more then 1 hour and I got tired of my legs.

徒歩での帰り道。

On the way back to the hotel.

オブジェだらけや。

There were many objects.

アンテナ? Antenna?

Flinders Street Station 2年前に来たときは 確か、工事中だった。

Flinders Street Station. It was under construction when I came here 2 years ago.

トラム。Tram.

このような所を通り、昼食を取るため中華街へ再び。

Walking through these places, Atsuko and I went to China Town.

中華料理店で最初に注文したのはシーフードのレタス包み。このお店も注文はタブレットで。

We ordered seafood lettuce. This restaurant used tablet order system.

レモンチキンは黄色の着色料が使ってあった。使わなくてもおいしいのになぁ。

Lemmon Chicken was used artificial colour of yellow. I think if they don’t use it, it would be more tasty.

小籠包。皮が少し厚め。遅めのランチの後、中華系パン屋さんに寄って部屋へ もどった。

Xiaolongbao. Dough was a little thick. After late lunch, we dropped at a Chinese bakery Bread Top and went back to the hotel.

夜8時15分に車集合。Benに車に乗せてもらって会場へ。メルボルン市内、北のエリアBrunswick地区にある。ここは、おしゃれなお店が集まる「ヒップな」ところだそう。

We gathered at the car at 8:15pm. Ben took us a ride to the venue. This venue is in northern Melbourne, Brunswick area which is “hip” area. There are many fashionable shops for young people.

ここの会場も外観は工場っぽいけどなかはおしゃれ。

Inside of this venue is fashionable, too. The outside looks like a kind of factory.

会場に着いたら最初のバンドDICKLORDが演奏中。

The first band today, DICKLORD was playing when we arrived at the venue.

彼らの演奏が終了後、ヴォーカルの方と記念撮影。その後、私たちが演奏。この日は50分セット。お客さんもどんどん増えてきて、みなさん大いに楽しんで頂けたようす。ありがとう!

After their show, I took a photo with the vocalist of the band. Then we played. It was 50 minutes set. The audience seemed having a good time. Thank you for ROCKing with us.

Regurgitatorのライブを隣のバーからガラス越しに拝見。

I was watching Regurgitator show from the bar through a big window.

映像のエンドロールは彼らのマネジメントから衣装の管理まで全ての面倒を見ているPaulへの愛が込められている。

The end roll expressed the gratitude and thankfulness from them to Paul who mange everything for the band. He even administrate their stage costumes!

映像担当のKenはここでお別れ。別の仕事があるそう。売れっ子だね。お世話になりました。映像の上映は新しい担当者にバトンタッチ。全ての出し物が終了してホテルに帰ってアマノフーズのフリーズドライにゅうめんを食べて就寝。おいしすぎ。

The visual tech Ken will leave this tour because he has another work. He is popular. Thank you so much, Ken. The new tech will come. We went back to the hotel after everything was finished. I ate tiny freeze dry noodles and went to bed. It was so yummy!


少年ナイフのメンバーによるブログ。世界中を飛び回る少年ナイフのワールドツアー日記など、内容盛りだくさん!

Return to Top ▲Return to Top ▲