17th October Beursschouwburg, Brussels BE

10月17日(水)ベルギー、ブリュッセルのBeursschouwburg

ロンドンからブリュッセルへは、ユーロトンネルを使用。巨大な電車に車が乗って移動する方式。35分間のトンネルの旅ですが、時差が1時間あるのでご注意。

From London to Brussels, we took EURO Tunnel.  Cars boarded on a giant train.  It took only 35 minutes but time difference is one hour.


Arrived at Calais from Dover, I found cows.

ドーバーからカレーに到着して見つけたものは牛さん。

ベルギーの首都、ブリュッセル到着。 Arrived at Brussels, the capitol city.

会場は、こちら。雨が降っていた。  Here is the venue.  It was raining.

夕食はこれ。お店で出していただきました。チキンのトマトソース掛けがたまらなくおいしい。サラダもものすごくおいしい。

Our dinner at the venue.  Chicken with tomato sauce was so tasty and salad, too.  Delicious!  Delicious!  Delicious!

町にはおいしそうなワッフルやさんがあった。

Fancy waffle shop in town.

ライブはこれまた大盛況でした。ベルギーのお客さんはやさしくてほのぼのしてて、ほんとにライブしていて楽しいです。

そして、うれしいお客様が。なんと、Ginger Wildheartさんご一行が、ライブにきてくれました。彼はこの日、我々の会場から徒歩10分のところで、Slashのライブのフロントアクトとしてライブしていたそうです。自分たちのライブが終わって駆け付けてくれた次第。ジンジャー、ありがとう!メンバー全員男前ぞろいです。

いやぁ~、ダブリンのマーティと言い、今回のツアーは偶然、予想だにしない場所で、すごい人たちと会うわぁ~。

As I ran accross Marty in Dublin, I happened to meet great guys at unexpected place.

Many great gentle audience came to our show and we had very good time at our show.

Then we had fantastic guests.  Ginger Wildheart and his band came to see our show.  They are touring with Slash.  Their venue was just  10 minutes walk from ours.   Soon after their show was finished, they rushed to our show.  Thanks Ginger!!!  All members of his band are so handsome.

次は、ベルギーのHasseltです。

Hasselt, next.