Sep 25 Toronto,ON Canada. HARD LUCK

おはようさん!朝は昨日のブリトーを少し食べて10時に出発。お昼はどこかのアウトレットモールで休憩。あんまり食べたいものが無かったし、そんなにお腹も空いてないので、皆んなが食べる間お店を見て時間を潰した。カナダブランドRootsの鞄が気になったけど、買わなかった。

Good morning!  I took two bites left over burrito for breakfast. We left the hotel at 10am and stopped at a outlet mall in somewhere for lunch. I didn’t eat because I was not hungry also I couldn’t find anything I wanted to eat. I looked around the shops. I was interested in a bag from Canadian brand, “Roots”. But I didn’t buy it.

トイレ休憩。カナダ〜

Toilet break.  Canada!

トロントの会場。

The venue in Toronto.

会場に到着、が!なんと2階。エレベーターはありません…。

Arrived at the venue. Wow it’s second floor…There’s no elevator.

サウンドチェックをして、直子と晩ご飯ハンティングに出かけました。マクドナルドでフィレオフィッシュを食べました。

After sound check, Naoko and I went dinner hunting. I ate a Filet-O-Fish in McDonald’s.

今日のサポートはWine Lips の3人。エネルギー溢れる演奏。ドラマーは女性。お揃いの赤ジャージがいいね。

Today’s support band, Wine Lips. Energetic play. Drummer is a lady. I like their outfit!

ナイフのショーの始まり!

It’s our show time!

会場は人、人、人。人で溢れてました!声援がすごくて私まで笑顔になりました。トロントに帰ってこれて良かったな〜って思ったよ。また来たいです!ありがとうー!

The venue was packed! The crowd was cheerful and smiling! Singing, too!! I was happy to come back to Toronto! I want to come back again!! Thank you so much!

Live photo by Kira

Wine Lips のフロントのお二人と。

With Wine Lips.

こちらはドラマー。

With drummer.

前回のツアーマネジャー兼サウンドのジョンが会いに来てくれました。現在はトロント在住だそうです。

Our former sound man also tour manager, John came to see our show. He lives in Toronto now.

懐かしのロビンとレベッカ。ロビンは少年ナイフの2003、2005、2007年の北米ツアーのステージマネジャーをしてくれたのです。

Old friends, Robin and Rebecca. He was a stage manager when Shonen Knife toured in North America in 2003, 2005 and 2007.

そしてもう一人、ショーン。彼は1997年から2000年代のツアーマネジャーでサウンドマンでもあります。勿論今も現役バリバリ。

With old friend, Sean. He was a our sound man and tour manager since late nineties to the 2000s. He still makes good sounds.

Thank you Toronto Rock City!


September 25 Hard Luck, Toronto ON, Canada

朝は、4日前に買った食パンを朝食会場で焼き、自室で、朝食会場からのクリームチーズを塗って食べた。

I went to the hotel diner in the morning and toast my bread which I bought 4 days ago and took cream cheese. I ate cream cheese toast in my hotel room.

10時にホテルを出て、途中のサービスエリアにて。クレーンゲームを見定めているあつことりさちゃん。

We left the hotel at 10am and stooped at a transport cafe. Atsuko and Risa was looking a game machine.

トナカイ!Reindeer!

お土産もの!Souvenirs!

カナダの巨大ファストフード店、Tim Hortons。アイスホッケーの選手が始めたお店。

Tim Hortons! It’s a big fast food chain in Canada. Ice hockey player started this.

ガチャガチャ。Capsule toys.

New Castle やて。昔はこんな感じやったんかな。イギリスの町の名前由来だろうね。

Hmm. Newcastle. It may named from New Castle in England.

日本語のパンフレットもあったよ。サービスエリアを出て、また車は走り、どこかの少し寂れ気味のアウトレットモールでランチ休憩。ケニーとジェイクは、ブリトー屋さんへ。りさちゃんきらちゃんは、マクドナルドへ。私はお腹空いてなかったので、その辺うろうろしてた。

車が走り出してしばらくしてから、手持ちの食パンにマヨネーズを塗り、ツナをトッピングして車内で食べた。

There were Japanese sightseeing maps. We left the transport cafe and drove a while, stopped at an outlet mall which some stores were closed. Kenny and Jake went to eat at a burrito cafe. Risa and Kira went to McDonald’s. I wasn’t hungry and walking around there.

After we started to drive, I put mayo on my bread, topped tuna and ate it in the van.

一旦ホテルに荷物を置いて、会場入り。

We dropped off our luggage at a hotel and came to the venue.

ええっ!会場は2階なのにエレベーターが無い!えええええー!

Oh, no! There is no elevator! The venue is upstairs!

みんな、おつかれさん!

Thanks everyone.

Bar. こちらバー。

サウンドチェックの後、あつことマクドナルドへ行き、

Atsuko and I went to McDonald’s after soundcheck,

チキンナゲットを食べた。6ピース入り。日本のは5ピース入りだと思う。ダース計算なのかな。

I ate chicken nuggets. It contains 6 pieces. We have 5 pieces in one box in Japan. Is the basic counting here a dozen?

コーヒーも。合計金額は、日本の値段の2倍。トロントは物価高い?

It costed CA$8.45. It was two times as much of Japan. Are the prices in Toronto high?

カナダのマクドナルドは、カナディアンメープルのマークが入ってるのね。

Canadian McDonald’s logo has maple.

帰り道、遠くにダウンタウンが見える。

On the way back to the venue. I saw downtown far away.

CN Towerも見える。

CN Tower, too.

センターの綴りが英国式で、Centreだった。

Spelling of “Center” is “Centre”. British way.

トラムも走ってる。Tram.

楽屋に戻り、何の媒体なのかちょっとよくわからないようなビデオインタビューを受けた。カメラのセッティングにすごく時間を要して、最初15分って言ってたのに45分ぐらいかかった。インタビュー終わる頃にはサポートバンドの演奏が始まっていた。それに、その人たちは我々の写真を横1メートルぐらいの紙にプリントして持って来てて、青いペンで、サインしてくれ、言われ、サインした。何やろ。

We came back to the dressing room and had an video interview. It took very long and the show of a support started at the end of the interview.

Live pics by Kira

ライブはチケット売り切れ!熱気ムンムンの会場は大盛り上がり。たくさんのご来場ありがとうございました!

明日はモントリオール。朝早いゾ!

The show was sold out! The audience were so hot and everyone was so excited. Thank you very much for coming to our show!

Montreal tomorrow. I should get up early.

スポンジの刀もらった!

We got sponge swords!