Oct 26 Brisbane Australia. THE TIVOLI

お昼にチャイナタウンの方に行ってランチ。で、日本食!

We went to Chinatown for lunch. But Japanese restaurant!

チキン南蛮と揚げ出し豆腐の定食をチョイス。美味しかった!食べ切れなかったので残りは持ち帰りました。

I had fried chicken with tartare sauce and deep fried tofu set. I brought back leftovers.

面白い建物。

Green building!

食後の散歩。土曜日のブリスベンの街は賑やかでした。何かのイベントなのか、いつもこうなのかは分かりません。

Naoko and I took a walk after lunch. The day in Brisbane, there were many people in town. It was Saturday.

カフェの横にお洒落なスーパーがあったよ。

There was a nice grocery store next to a cafe.

お肉も色々売ってるけど魚がすげ〜!

They sell many variety of meats and fish!! Wow!

美味しい!

Tasty!

この苔、家に欲しい。

I want to this type of moss for my garden.

お部屋に戻ってゲームしたり〜した。

I went back to the hotel and played games.

今日はたくさんのバンドがリガージテーターの25周年を盛り上げます。

DICKLORD, TAPE/OFF,  FAT,  THE FAUVES, and Shonen Knife!

Celebrating Regurgitator 25th anniversary show.

準備オーケー!

We were ready to Rock!

リガージテーター、蛍光カラーの新衣装!

Regurgitator were wearing new fluorescent color costumes!

キラキラ衣装に着替えてステージに行く前にポーズをとってくれました。

They changed costumes and made a pose for me!

キーボードのサヤさんも参加。

Seja played keyboard.

こちら、FATの皆さん!

Naoko with (__FAT__)

最初に出たバンド、DICKLORDはパンティ売ってるよ!

DICKLORD was selling underwear!

会場を後に徒歩でホテルに帰りました。明日も同じ会場でライブです。お休みなさい。

We walked back to the hotel from the venue. We have a show at same venue tomorrow. Good night!

Thank you Brisbane Rock City!


October 26 TIVOLI, Brisbane Australia

前日のライブ終了後、一同、キングスクリフから車で1時間半かけてブリスベンへ来て、夜遅くにホテルにチェックイン。翌日のこの日は昼ごろまで部屋でゆっくりしてた。そのあと3人でランチをしに外へ行った。

After the show yesterday, we drove about an hour and a half to Brisbane from Kingscliff and checked in the hotel. Today we relaxed at our hotel room until noon. Then we went to lunch.

ブリスベンの中華街の中にある日本食店で私は、はハンバーグ定食を食べた。おかずとご飯を、ほぼ半分食べて残りは50セントで容器を買い、持ち帰った。

I ate “Hamburg plate” at a Japanese restaurant in a China town. I ate half of it and bout a to go box for 50 cents and took away the left over.

タッチパネルで注文する式。りさちゃんが手早く注文してくれた。

Using a touch panel, we order. Risa ordered quickly.

その後、あつこに付き合ってもらいドラッグストアへ。実は昨日の帰りしな、会場の駐車場でコケて手足を擦り剥いて、頭にタンコブ出来た。コケた時、りんごを手に持っていてそれを離さなかったので、手をつくことが出来なくて、余計に擦り剥いた。鈍臭い。

After lunch, I went to a drugstore with Atsuko. To tell the truth, I fell down after show yesterday at a car parking and injured my hands and knees. I got numb on my head, too. When I fell down, I hold an apple in my hand and I was keeping it hold in my hand. I couldn’t defended by my hands. I am so dull.

それで、浸潤療法の絆創膏を買った。コケる時ってスローモーションになるね。派手にコケたので会場のガードマンの人がびっくりして助け起こしに来てくれて、逆に恥ずかしかった。いずれにせよ、絆創膏貼ったら治るぐらいの擦り傷でよかった!

So I bought moist wound healing bandage. When I fell down, I felt everything get slow. It was like a slow motion. I took a nasty fall and a security man rushed to me and helped me. I was so ashamed. Anyway, the injury was not so bad. It can be recovered if I put some bandages.

その後、近くのカフェでコーヒー飲んだ。オーストラリアのコーヒーは濃くておいしい。

Then we had coffee at a cafe near the drugstore. Australian coffee is dark roast and taste good.

カフェで売ってたケーキ。食べたかったけど、食べ過ぎはいかんのでやめておいた。

These cakes were sold at the cafe. I wanted to eat but eating too much is bad. I didn’t buy it.

耳と尻尾が紫の犬が居た。おもしろい。

There was a dog which has purple ears and tale. Funny.

カフェの横はスーパーマーケット。

There was a supermarket next to the cafe.

おしゃれ系。Looks fancy.

帰り道。ブリスベンは温暖地域。

On the way back. Brisbane is a very warm area in Australia.

オーストラリアの街中には何の木か知らんけど、大きな木がたくさんある。

There were many big trees in towns in Australia. I don’t know the name of this tree, though.

街の風景。1番高いビルは74階建ホテルだとか。高っ!上に上がってみたいけどちょっとこわいような。

The scenery of the town. The tallest building has 74 stories. I want to try to go up but it must be scary.

絆創膏を貼った後、フリーズドライの牛とじ丼の元をお湯で戻して、ランチの残りのご飯にオン!手持ちの刻み海苔をトッピングして食べた。おいしい!アマノフーズすごいわ。

オーストラリアでは、キッチンが付いているホテルを取ってもらっているので助かる。洗濯機も部屋についているので、服も洗濯した。

I put the bandages on my hand and knee at the hotel and I made beef and egg bowl. It’s a freeze dried food from Japan. I topped it on the leftover rice from lunch. So delicious!

We are served studio apartment which has kitchen and laundry in Australia. It’s so helpful. Then I washed my clothes by laundry machine.

晩8時半にRegurgitatorのベースのBenが迎えにきてくれて車で会場へ。そして間も無く出番。

Ben from Regurgitator came to our hotel to pick us up at 8:30pm and drove to the venue. And show time!

今日もたくさんのお客さんの前で楽しくライブ出来た!皆さんありがとう!

We could play with so much fun in front of packed audience. Thank you so much!

本日のケータリングのビール。右側のビールを一本いただいた。おいしかった。

Today’s catering beers. I drank the right one. Yum.

そして、Regurgitatorの出番。

Then Regurgitator’s turn.

楽しく盛り上がっていた。楽屋であつことTHE FAUVESの皆さんとわたしとで歓談してて、ホテルにテニスコートがあるので、明日一緒にテニスしようと言う話になった。

People were having a good time. The members of the Fauves, Atsuko and I talked in the dressing room and decided to play tennis tomorrow together because there is a tennis court in our hotel.

この日は一足お先にホテルへ帰ることに。会場内を通って、

We went back to the hotel during the show. Getting through the venue,

グッズコーナーを通って外へ。グッズコーナーは、所狭しとバンドTシャツがひしめき合っている。

And passing through the merch stall, we went to outside. There were many Rock’n’roll T-shirts on the wall.

会場の玄関。The entrance of the venue.

会場の門を出て徒歩でホテルに帰った。オーストラリアは、夜でも人通りがあり、勿論気をつけてはいるが、さほど怖くはないのが良いところ。ホテルに帰ってすぐに寝た。

We went through the gate and walked back to the hotel. Of course we should be careful but it is not so much dangerous even at night in Australia. People are walking on the street at night. I rushed to the bed and slept.