From Naoko

May 18th DAS BETT, Frankfurt GERMANY

ハーメルンの民宿を出て昼食を買うべくスーパーへ。いいのがなかった。ケチャラーの、りさちゃんは、これは珍しいと、カレーケチャップを購入。

We left the guest house and went to a supermarket to buy something to eat but couldn’t find. Risa bought a bottle of Curry Ketchup for her souvenir because she have never seen it.

フランクフルト着。ホテルに荷物を置いて会場のDAS BETTへ。6年前にもお世話になった会場。

http://www.shonenknife.net/blog/archives/13654

Arrived at Frankfurt. We dropped our luggage at a hotel and loaded in to the venue DAS BETT. I played here 6 years ago.

お腹が空いてたから、着くなり楽屋のケータリングに置いてもらっているチーズをパクパク食べた。ヨーロッパのチーズはおいしい。

As soon as we arrived, I ate cheese from catering at a dressing room because I was so hungry. European cheese tastes good.

サウンドチェック、グッズコーナー設営の後、夕食は中華の出前。太めの麺の焼きそば。メニューには焼うどんって書いてあった。

わたし、前回も焼きそば食べてたな。

After soundcheck and set the merch, we got Chinese delivery for dinner. My order was Yaki-Udon. I ate fried noodles last time, too.

いただきまーす!焼きうどんでパワーをつけていざ、本番!

Bon appetite! I got power from Yaki-Udon and show time!

Live Photos by Pep

りさちゃんにドラムライザーの上から撮影してもらった。見に来てくださった方々に感謝!ありがとう!!メタル系ファッションの方が多かった。

Risa took this photo from drum riser. Thank you for coming to our show! Danke! I saw many people who were wearing Metal fashion.

エージェントの方と。お世話になりました。

With our agent. Thank you so much!

本日のビールを頂いて布団に入ってポケ森やってすぐ寝た。

I had this beer and played Animal Crossing game in bed and slept quickly.


May 17 K3 MUSIKKNEIPE, Hameln GERMANY

朝起きてベルリンのホテル近くのスーパーへ。ここ、品揃え充実。

We went to a supermarket near by the hotel in Berlin. They sell various good foods.

お寿司売ってる!新鮮そう。

They sell sushi! Looks fresh.

その場で作ってる!

Making sushi in this booth!

私が買ったのはベジ寿司。野菜のみのお寿司。車内で食べた。とても美味しかった!

I bought a pack of vegetable sushi and ate it in a van. It was so good.

ペップ兄貴が、ハーメルンへ行く前に車でベルリンの観光ポイントを回ってくれた。このテレビ塔は、2014年に登ったなぁ。

Pep drove through the sight seeing spots in Berlin before going to Hameln. I went up to the top of this TV tower in 2014.

http://www.shonenknife.net/blog/archives/16181

ささっと回ってもらって、ハーメルンへ。

Driving around the town and off to Hameln.

3時間あまり走って、まずはハーメルンの宿へ。田舎の民宿。ニワトリが放し飼いになってる。宿のオーナーが外出中で、30分待った。

After driving 3 hours and a little more, we arrived at a guest house in country side in Hameln. Cocks and Hens were there. The owner was out of the town but he came back after half an hour.

ニワトリを見るりさちゃん。

Risa is looking a hen or cock!?

お腹空いたので、ワッフル食べた。

I got hungry and ate a piece of waffle.

宿のオーナーが帰ってきてへやに案内してもろた。

The owner of the guest house took us the rooms.

誰かのお家に泊めてもらう的な。実際、タンスの中に誰ぞの服が吊ってあった!

Looks like someone’s house. Actually there were someone’s clothes in the closet.

クラシカルな調度品。

Classical furniture.

宿に荷物を置いて、会場へ。会場の方の準備がまだだと言う事で、会場周りをほんの10分ほど散策。観光名所のようで、日本人観光客も数名おられた。

We dropped our luggage and went to the venue but the venue was not ready. We walked around a while. It seems that this area is a sight seeing spot. I saw some people who are doing sightseeing from Japan.

ドイツっぽいかわいくて古い建物がたくさん。

There are many German style cute old buildings.

そして、会場の準備ができたとのことで機材搬入。ここは、何とキャパ80人!長いことバンドやってるけどここまで小さな会場は、大阪の1982年に少年ナイフ結成初のライブをした「スタジオワン」以来では?!

Then the venue was ready and we loaded in. The capacity here is 80 people! It is the first time for us to play at the most tiny venue since our very first show at “Studio One” in Osaka in 1982.

ポスター貼ってくれてる。

Our poster is on the door.

何とここがステージ!

What a stage!

ハーメルンの笛吹きの飾りが。子供の頃、グリム童話で読んだ!

There was a decoration of Pied Piper of Hameln. I read the story as Grimm’s fairy tale when I was a child!

ステージ設営完了。機材がギリギリ載せられる広さ。

Finished to set the stage. It’s full with our equipment. So tiny!

サウンドチェックの後に並びのイタリアンレストランへ。

After soundcheck, we went to an Italian restaurant in the neighbourhood.

スキャンピのスパゲティ。スキャンピってイカかと思ってたらエビやった。おいしくて完食。

Scampi spaghetti. I was thinking scampi was a squid but actually it’s shrimp. I love that.

時間があったのでカプチーノを食後に。ドイツのコーヒーってちょっと薄くない?

We had time and I had a cup of cappuccino after dinner. Coffee in Germany is a little weak, isn’t it?

りさちゃんは、ティラミス。大きい!

Risa ate tiramisu. So huge!

そして、会場に戻り、いざ出陣!

アンプ直で、スピーカーからはヴォーカルのみと言う、リハーサルスタジオでライブしてるみたいな状態だったけど、問題なく、楽しいライブになった!

ハーメルンの笛吹きって言うて、カズー吹いたらウケた!

Went back to the venue and show time!

There was no sound system and the sound was directly from amps and drums like at a rehearsal studio. But there was no problem. We had fun!

I played Kazoo like pied piper of Hameln. I think people like that.

ライブ後、プロモーターと記念撮影。

Took a photo with the promoter after show.

壁にサインした。

We autographed on the wall.

イールショックも来てたのね。

EES has been here, too.

金曜の夜、祭りは続く。私たちは宿に帰ってワイン飲んでおやすみなさい。

It was Friday night. The party goes on. We went back to the guest house, drank wine and went to bed.


May 16th Bi NUU, Berlin GERMANY

朝ごはんはハンブルクのホテルの食堂で。ヨーロッパのホテルの朝食ええわー。パンとチーズ大好き。

I had a hotel breakfast. I like European breakfast. Love cheese and bread.

ブルーベリーヨーグルトなど。

その後車でひた走り、ベルリンのホテルに到着するも、部屋の予約に行き違いがあったらしく、ロビーで40分も待たされた!

やっと部屋に入れると思ったら、部屋は5階でエレベーターが無い!部屋に入ったらタオルがない!の無い無い尽くし。

Blueberry yogurt and so on.

We drove and drove and arrived at a hotel in Berlin but we had to wait 40 minutes at the lobby. Because there were something wrong for reservations.

After 40 minutes, we could finally check in the room but our room is on the 5th floor (Japan and US 5th. UK and EU 4th floor) and there was no lift (elevator). What was worse, there was no towels in the room.

こんなとこ通って、1時間押しで会場へ。

Passing through this place, we delayed an hour and arrived at the venue.

会場のBi NUU到着。ここって2010年にライブしに来た会場かも知れない。その時の会場名は、Katoやった。りつこさんがブログに入り口の写真をあげてはる。

http://www.shonenknife.net/blog/archives/2870

ここで、我々のエージェント、ジャックがロンドンから来てくれて合流。

Arrived at BiNUU. I remember that I’ve ever played here before. It may be in 2010. The name of the venue at that time was Kato. Ritsuko upload the photo in her blog.

Our agent Jack joined with us from London.

中はこんな感じ。

Inside of the venue.

特大ミラーボール。

A big mirror ball.

サウンドチェックとグッズコーナー設営の後、ジャックとそのお友達と会場のそばにあるアジア料理店で夕食。

After soundcheck and setting the merch stand, we had dinner at an Asian restaurant near by with Jack and his friend.

西洋ではお味噌汁が先に出されて、飲み終えてからメインが出てくる。お寿司とお味噌汁は、一緒に食べたいやん。

In western countries, miso soup is served first and after finished it, main dish will be served. Since In a Japanese, I would like to eat both at the same time.

ハァー、近いところに美味しいお店があって良かった!

It was lucky that there was a good restaurant near by.

再び会場に戻り、お化粧をして、写真家の人の撮影を5分間して、本番。ああ忙しい。

Went back to the venue and got ready for the show. A photographer came to take our portrait and show time. Wow, so busy.

Photos and video by Pep

ライブは、さすがドイツの首都、たくさんのお客さんが来てくださった!皆さん楽しく見て頂けた様子。皆さん超ノリノリで、何より。

ホテルに帰り5階の部屋までテクテク階段を上って帰還。タオルは部屋に置いてあった。この日は3人部屋だったのでメンバー3人、ベッド3台で川の字になって寝た。

本日のビールはCarlsberg。(写真なし)

It was a capital city and we had great good crowd. The audience looked happy all through our show. I was very honoured.

We came back to the hotel and went up to the 5th floor using steps. Towels were sat on the beds. Three of us shared a 3 bed room and went to bed.

Today’s beer: Carlsberg (no photo)


May 15th, Monkey’s Music Club, Hamburg GERMANY

Magdeburg から車で3時間余り、今日はハイウエイパトロールに止められる事なく順調にハンブルクのホテル着。

We arrived at a hotel in Hamburg smoothly without stopping by highway patrol today.

ここの信号は人が空中浮遊してる。

A person is floating above a bike?!

遅い昼ごはんは、近くのマックで、サラダとコーヒーを買ってきてホテルで食べた。

I took out Caesar salad and a cup of coffee from McDonald nearly by for lunch at the hotel room.

その後、こう言うところを通って日本の食品を売っているスーパーへ。

Then we drove through these places, we went to a Japanese supermarket.

面白い店構え。日本人ファミリーが経営されている。インスタントラーメンとインスタントお味噌汁を購入。ベルギーでのオフの日に調理する用。お店のご主人がフレンドリーな方で、色々お話した。

The entrance is unique. It is owned by a Japanese family. I bought some instant ramen and miso soup for days off in Belgium. The hotel which we stay in Belgium has a kitchen. The owner of this market was very friendly and we talked.

お店に置いてあったチラシ。何やろ。

A flyer there. What’s this?

あつこと、りさちゃんは、ここのお店でお寿司を注文して車内で遅昼。美味しそうに食べてる。

Atsuko and RIsa bought sushi there and ate in a van. Looks delicious.

会場着。We arrived at the venue.

ポスター作ってくれてる。

Our poster was on the wall.

ウェディングプレゼントもここでやるんだ。

Wedding Present will play here, too.

お店のグッズかわいい。

Monkey’s Music Club goods are cute.

搬入。Load in.

グッズコーナー設営。

Setting merch table.

ケータリングのドーナツ!かわいい。

Catering. Donuts are colourful.

こちら、バー。This is the Bar.

丹精込めてシンバルアート作成中の、りさちゃん。

Risa is drawing “Cymbal Art”.

完成!Finished!

サウンドチェックの後、会場から徒歩で約13分の所にある「麺処 匠」へ。順番待ちが出来る、地元の人気店。ドイツでもラーメンムーヴメント来てるのかな。

After soundcheck, we went to Ramen Takumi by walk for 13 minutes from the venue. It is popular to local people. People were waiting to have seats. Is the Ramen Movement coming to Germany?

お店のオーナーや、店員さんがナイフファンとの事で、ドリンク等出していただいた。この、ユズカというドリンク、甘さ控えめでおいしかった。

I heard that the owner and clerks are Shonen Knife fans and we were served drink and appetisers. This YUZUKA tasted good because it was not very sweet

白湯ラーメンを注文。とーっても美味しかった!

I ordered Chicken soup Ramen. It was very delicious!

ごちそうさま!

Thank you so much! Danke!

会場に戻り、

We went back to the venue,

Photos by Pep

そして、ライブ!たくさんのお客さんと、楽

しいひと時を過ごせた!ライブ後、沢山サインさせてもらった。ありがとう!

And show time. We could have a very good time with a lot of audience. Thanks a lot! We autographed to many items after show.

本日のドイツビールは、こちら。

そしてちょっとだけ夜更かしして、バタンキュー。

Today’s German beer.

I sat up till late a bit and went to bed. Then slept quickly.


May 14th Travel Day from Vienna to Magdeburg

From Vienna AUSTRIA to Magdeburg GERMANY

移動日、オーストリアのウィーンから、ドイツのMagdeburgへ。

ウィーン市内、馬車が走ってた。

A carriage in town of Vienna.

後ろの看板っ!

What a signboard!

機嫌よく車で走ってたら、チェコに入った辺りで警察に止められた!覆面パトカーが、止まれのサイン。何や、何や!

When we were driving smoothly, an unmarked police car gave instructions to stop our car. What’s happening?!

止められたのはこの辺り。高速道路の通行証貼ってない、との事で、その場で通行証を購入。

We stopped around here. We had to buy a pass of highway. We bought it there.

それから約2時間後、またまた警察に止められた。外国の車、目をつけられてる。通行証持っていたので事なきを得る。

2 hours later, police car showed us the STOP sign again. They might be checking foreign cars. We have already had a pass and it was okay.

そこから、チェコを抜けてドイツに入ったところでまた警察に止められた!この時も通行証持っていたからお咎め無し。各場所で車の荷台見せて、パスポートも見せた。3回も目ぇつけられるなんて!

After that, we passed through Czech and entered into Germany. We had an instruction of STOP again! We had the pass and there was no problem. We had to show our passports and carrier three times. Oh, no!

お陰で少し時間がかかったけど、出発から約9時間後、Magdeburgのホテルに到着。ペップ兄貴、運転おつかれさま!

We took a little long but we arrived at a hotel after 9 hours drive. Great job, Pep!

ホテルのロビーにはクマちゃん。

A teddy bear at the lobby.

ホテルの絵葉書。チェックインした後、隣のスーパーへ。

Postcards from the hotel. I went to a supermarket at the next door.

バンドのポスターを持ち帰り用として丸める為の輪ゴム購入。スーパーの人が英語わからなくて、輪ゴム置いてある場所聞くのも一苦労。スーパーの人はグミって言うてはったので、何となく通じたかなと思ったけど、結局お客さんが英語に訳してくれて無事買えた。

I bought rubber bands for our posters. It was hard to explain about rubber bands because clerks didn’t understand English. They said GUMI. It may be rubber bands in Germany. Anyway helped by a customer who translated into English, I could buy them.

そして夕ご飯食べに、外へ。

Went to eat dinner.

信号機面白い。自転車の立ち乗りは、あきません。

Funny traffic light! Don’t stand on a bicycle.

わー、ここまで来たら曲乗りやん!

Wow! It’s like a circus!

アジア料理店へ。

Asian restaurant.

ドイツビールで乾杯!プロースト!

With German beer. Prost!

ドイツ語のメニューを必死にネットで検索してやっと決めて頼んだのは、鶏とじゃがいものタイカレー。おいしかった!しかし、シムカード便利!!便利な世の中になったもんだ!

I ate chicken and potato Thai curry. Yum!

I searched German menu through internet. How useful the SIM card is! It has become a convenient world!

夜の9時半、やっと日が暮れてきた。ホテルの部屋に帰ってバタンキュー。

It was 9:30pm. Getting dark. I went to bed and slept very quickly.