April 29 A Day Off, Newcastle

今日はお休み。ロンドンに帰るジャックさんを駅まで送ってニューキャッスルに向けドライブ。

It was a day off. We dropped Jack off the train station. Drove to Newcastle.

あ、牛さん達。

Cows.

道中、観光スポットのThe Angel of the Northで車を止めてもらって撮影大会。

we stopped at The Angel of the North. We had a photo time!

ホテルにチェックインして、お昼ご飯はカップ焼きそば。親方。

After checked in the hotel, I ate instant yakisoba noodles. Otakara!

30日有効のSIMカードが期限切れになるので、なおこと携帯電話のお店を探して街に出かけました。

My SIM card will be expired soon. Naoko and I went to shopping area to get new SIM card.

無事用事も終わり、散歩しながらホテルに帰りました。

We finished our task. We went back to the hotel while talking a walk.

川の向こうがゲイツヘッド。ガラス張りの建物が明日の会場です。

The other side of the river is Gateshead. The glass-walled building is the venue.

晩ご飯はペップさんも一緒にステーキハウスに行きました!

We went to a steak house for dinner with Pep.

りさちゃんが飲んでいるのは、カクテルに見えるイチゴのジュース。

Risa drank strawberry juice. It looks like cocktail.

私はビール!

I had beer!

力をつけて明日からまた頑張ります。

Good protein!  I charged power!


April 28 Hebden Bridge. Trades Club

Drive to Hebden Bridge.

ヘブデンブリッジまで移動です。

羊がいっぱい!

Lots sheeps!

途中、パブでランチをしました。

We had lunch at pub.

サラダを食べました。

I had beets salad.

ホテルにチェックインした後、会場に到着。

After checked in the hotel, we arrived at the venue.

わー、階段!でも今日はジャックさんもいるし、サウンドマン、プロモーターが手伝ってくれました!

Oh no! Stairs again! Jack was with us today. The sound man and promoter helped us. Thank you!!!

会場の様子。

Inside the venue.

会場の隣の建物の中が楽屋です。裏の運河にて。

The dressing room was in the building next to the venue. Beside the canal.

晩ご飯は会場のキッチンでナシゴレンを注文。

I ordered nasi goreng at a kitchen in the venue.

Photo by Jack
Photo by Jack

ステージから笑顔がいっぱい見えました!踊って歌って盛り上がり、とても楽しかったです。ありがとう!

I could see lots smiles from the stage! Thank you for dancing and singing with us. I had a great time!

お夜食食べてお休みなさい。これ、結構いけました。

Went back to the hotel and ate ramen! This was good. Good night!


3 May Stereo, Glasgow

こんな所を通って、アバディーンからグラスゴーへ。

Driving through these places, we came to Glasgow from Aberdeen.

会場到着!

Arrived at the venue!

今日の会場は地下。

Today’s venue is downstairs.

だけど機材用エレベーターがあります。上で荷物を積んで、

But there was a lift for luggage.We loaded at upstairs,

下の階で受け取るシステム。

And take them at downstairs.

会場内。

Inside of the venue.

我々のポスター。

Our poster.

サウンドチェックをして、グッズコーナーを設営。品切れ続出。

Sound check and setting merch table. Many items were gone.

その後、上の階のバーにて夕食。

Then we had dinner at the bar on upstairs.

まずコーヒー。アメリカーノ。ブラックコーヒーで、アメリカーノって言うけどアメリカンより濃いめです。苦味があっておいしい。

First, coffee.It’s Americano. It’s thicker than usual American coffee. Bitter and tasty.

パン粉アスパラ何とかって言うメニュー。アスパラガスにパン粉付けて揚げたん。パン粉は、Pankoとして、英国で普通名詞になっています。

This is Panko Asparagus. Panko is originally Japanese word. It’s ground bread.

野菜ピザ。

Vegetable pizza.

マルゲリータ。

Margarita.

その辺を3人でシェア。このお店はベジタリアンのお店なので、お肉系はありません。

We shared these. Here is a vegetarian bar. There is no meat.

食後ほんの少し近隣を散歩。鉄道の駅が近くにありました。グラスゴー中央駅。

I walked around a little after dinner. There was a station close to the venue. Glasgow Central Station.

駅の門。立派。

Gorgeous gate.

この中二階の感じ、阪急の梅田駅思い出した。

This mezzanine reminds me of Umeda station of Hankyu railways in Osaka.

駅を見学して会場へ戻りました。

I saw around the station and went back to the venue.

さて、いよいよツアーファイナルのライブが始まります。ライブ直前の一枚。

It’s our final show of ‘Alive! In the UK Tour 2018’. Took a photo just before the show.

お客さんもたくさん来てくれています。客席フロアの横の方から撮影。

Many people were coming to our show. I took a photo from the side of the floor.

ライブは、大盛況のうちに無事終了。遠くから見に来て下さったお客さんも多数おられました。この日のライブはKolarsと一緒。このツアーで、何度かサポートバンドとして登場してもらいました。とてもかわいくてフレンドリーでいい人たちです。みんなで記念撮影。私ら、小っちゃ!

Our tour final show went very well!! I saw many people who came far away cities. We took a photo with Kolars who supported our shows several times of this tour. They are so nice to us and cool guys. We are so short!

そして我々3人で記念撮影!!

Took a photo of three us!!

ライブを見に来て下さったみなさん、ジャックさん、ペップさん、ユキさん、各地のプロモーターのみなさん、会場のみなさん、そして、世界各地から応援して下さったみなさん、ありがとうございました!!

英国のみなさん、またお会いしましょう。

We thank to our audience of this tour, Jack, Pep, Yuki, all promoters, people at venues and all Shonen Knife fans who supported us!!

See you in the UK again!!


April 27 York, Fibers

何日間かお世話になったヨークのホテルをチェックアウト。会場入りの時間まで、また鉄道博物館に行きました!

We checked out the hotel that we stayed several days. We went to The Railway Museum  again until load-in time.

ユーロスターと新幹線のご対面!

Euro Star and Japanese bullet train!

新幹線のお弁当!食べた〜い!

There were bento box for Shinkansen. I wanted to eat.

雨の中、街までお昼ご飯を食べに移動しました。

It was raining. We walked to town and had lunch.

ジャパニーズカフェでオムライスを食べました。

I ate omu-rice at a Japanese cafe.

食後に抹茶オーレ。量の多さにびっくり!

I ordered Macha tea latte after meal. So full!

かわいい石けん屋さんをのぞいたりして会場に向かいました。

We checked cute soap shop. Walked to the venue.

こちら、今日の会場。

Here is today’s venue.

ジャックさんがロンドンから来てくれました。 りさちゃんとなおこが面白い!

Mr. Jack came from London!  Naoko and Risa were funny!

会場の様子。

Inside the venue.

サウンドチェック。

Sound check.

晩ご飯は全員で日本食レストランへ。私はばら寿司を食べました。

We went to a Japanese restaurant for dinner. I ate Bara sushi.

FOND

SEWAGE FARM

Photo by Jack

ライブは盛り上がり、楽しい時をありがとう!

We had a great time with you! Thank you!

ホテルに帰って頂いたおにぎりを食べて、おやすみなさい

I ate onigiri and went to bed. Good night!


2 May Lemon Tree, Aberdeen

エディンバラから、橋を渡って、アバディーンへ。

Across the bridge, we drove from Edinburgh to Aberdeen.

今日も雨。途中で立ち寄ったお土産物店。飲食する所もあります。

It was raining again. We dropped at a rest souvenir shop.

タータンチェックグッズがたくさん売られていました。さすがスコットランド。

Many tartan goods were sold. We are in Scotland!

キッチュなおもちゃも売ってた。少年ナイフの衣装と同じ色目?!髪の毛の色もだいたいそんな感じか?!左2人のメッシュは除くとして。人形の箱に「高校時代」って書いてあるけど、かなり派手な高校生やな。

They were selling kitch toys. These dolls’ clothes colours look like our stage costumes?! Hair colour, too?! Besides the left two dolls. The box said ‘High school years ‘. They are too much showy clothes for high school students.

何だかこの犬、怖かわいい。

These stuffed dogs are scary-cute.

馬まで居てた!下顎割れてるけど。

Wow! Horse! It’s chin was broken, though.

怖っ!

Scary!

仏像とかわいい植木鉢。こういうお店大好き。面白い。名残惜しいけど、ほんの10分程の滞在で車に戻りました。

Buddha and cute pot. I love this kind of shop. Fun. I wanted to stay more but we went back to our van in 10 minutes.

アバディーンの町。

Aberdeen.

一旦ホテルにチェックインして荷物を置き、会場へ。我々がホテルに居る間にペップさんが先に搬入してくれていました。有難や。

We checked in a hotel and drop off the luggage and went to the venue. Pep had already loaded in our equipment to the venue during we were staying in hotel rooms. So thankful.

会場内のポスターと黒板。

Our poster and a black board.

楽屋へ行くと、お客さんから、バラの花束が!ありがとうございます!

ファンジンのインタビューとサウンドチェックとグッズコーナーの設営を終えて夕食へ。

We find beautiful roses from a Shonen Knife fun at our dressing room. Thank you so much!

I had an interview with a fanzine before sound check. After sound check and setting merch table, we went dinner.

レストランへの道すがら。古い歴史的建物がいっぱい。花崗岩のブロックで作られた建物が多いので、花崗岩の町と言われているらしい。グレーの世界。

On the way to a restaurant. There are many historical old buildings. They have many buildings which made by Granite and it is called Granite City. Grey coloured world.

やって来たのはタイ料理の店。

We chose a Thai restaurant.

えびせんが来て、鳥の串焼きピーナッツソースのサテを頼んで、海老の甘酢、焼き飯添え。サテはカレーソースがかかってて少しピリピリ。海老と焼き飯はおいしかったです。

First, shrimp chips and satay. Sweet and sour prawns and fried rice on the side. Satay had curry sauce and it was spicy. Sweet and sour prawns were tasty.

さて、ライブ。ステージのカーテンの陰から撮影。初めてのアバディーン、たくさんのお客さんが来てくれていました。盛り上げて頂きありがとうございました!

Then show time! I took a photo from behind the curtain on the stage. It was our first visit to Aberdeen. We could have a great audience and thank you so much for big applause!

ライブ終わってから、会場のバーの壁にサインしました。

We autographed on a board at the bar after show.

バー。

Bar.

楽屋に帰ってケータリングのサンドイッチをみんなで分け分けして持ち帰り。

Went back to the dressing room and each of us took some pieces of sandwich.

アバディーン、とてもいい所でした!ありがとう!

Aberdeen was a very good place! Thank you!


少年ナイフのメンバーによるブログ。世界中を飛び回る少年ナイフのワールドツアー日記など、内容盛りだくさん!

Return to Top ▲Return to Top ▲