April 25 Sheffield, Plug 2

今日はシェフィールドでライブです。

We had a show in Sheffield today.

搬入も会場の人に手伝ってもらって無事終わりました。助かります。

The sound man and promoter helped us to carry heavy amplifiers. We finished load in.

赤いコードに囲まれたりさちゃん。

Risa was surrounded by red cords.

今日のスケジュール。

Today’s schedule.

サウンドチェックの後、晩ご飯はアジアフュージョンのレストランに行きました。

After sound check, we went to a Asian fusion restaurant for dinner.

頼んだビビンバがきて嬉しそうなりさちゃん。

Risa looked happy when she saw Bibimbap!

私は牛肉入り焼きそばと、酢チキンを直子とシェア。

I shared stir fried noodles with beef and sweet and sour chicken with Naoko.

今日の会場。

Today’s venue.

シンバルアート、描きました!

We made cymbal art!

今日も大忙し、たくさんのご来場に感謝です。

We were busy at the merch booth. Thank you for coming to see Shonen Knife!

今日、中国系マーケットで買った物!

There was a Chinese market near the venue. I got these!


1 May Summer Hall, Edinburgh

ニューカッスルから北海沿いに北上。

We drove to north along North Sea.

スコットランドに入りました。

Entered to Scotland.

羊さん!

Sheep!

エディンバラ入り。こんな所を通って会場近くのホテルへ行き、チェックイン。

Arrived at Edinburgh and drove through these places, we checked in the hotel.

その後、会場入り。ここは、元獣医学科の大学だったらしい。会場は二階だけど、リフト(荷物用エレベーター)はあったし、会場の人が手伝ってくれてあっという間に搬入完了。ほんま、助かります。

Then we loaded in the venue. I’ve heard that this place was used to a veterinarian college. The venue was upstairs but there was a lift and people at the venue helped us. Load in went well. Thanks a lot!

2年前にも来ました。

We played here two years ago, too.

獣医学校らしき跡が至る所に。

Remaining veterinarian school items.

サウンドチェックとグッズコーナーの設営後、同じ敷地内のレストランバーで食事。

After sound check and set up merch table, we had dinner at a restaurant bar at the next door of our venue in the same site.

おしゃれなバー。私たちのポスターを貼ってくれています。

Cool bar. Our poster was on the wall.

レジロズもここでやるんだ。エディンバラ地元やし。

The Rezillos will play here. They are from Edinburgh.

前菜にイカのアイオリソース。

I had squid aioli for starter.

メインディッシュは、チキンのレモンソース。おいしかった!

Main was chicken lemon sauce. So good.

会場の建物の一階。いかにも元学校って感じ。かわいくペイントされています。

The ground floor of the venue. Cute painting on school wall.

別の部屋、元教室みたいなとこで、スコットランド民謡のフォークダンスの練習が行われてました。キルトはいた人も居た。日本の盆踊りと比べてテンポとても早い。

In other ex. classroom, people were practicing folk dance. Some people were wearing tartan kilt. The tempo was so faster than Japanese Bon-dance.

いよいよ我々の出番。場内は超満員!ステージに出る直前にカーテンの裏から撮影。ぎゅうぎゅう詰めのお客さんがにこにこ楽しんでくださった様子。ありがとうございました!

ステージのライティングのフラッシュがチカチカで目が回りそうになった。

Finally our show time! It was totally packed! I took a photo from behind the curtain just before the show started. It seemed that many audience were having a good time. Thank you so much!

Flash of stage lighting made me dizzy.

風邪気味だったので、ライブ後のサイン会は着替えてから参加させてもらいました。あつことりさちゃんは、目が回る忙しさだったそうです。片付けて会場出るときに会場の外観撮影したので写真アップしときます。

エディンバラ、また来たい。今度はお城にも行ってみたいです。

I had a little cold, I joined the autograph session after I changed my clothes. Atsuko and Risa were very busy at the merch table. I took some photos of the entrance when I went out of the venue.

I would love to come back to Edinburgh and go to the castle, too.


April 24 Hull, The New Adelphi Club

今日は雨〜

It was raining!

ハルへの出発は4時半なので、それまでに昨日入れなかったヨーク大聖堂に行きました。

The departure time to Hull was 4:30pm. Naoko and I went to see inside of York Minster.

お寿司を買って帰って部屋で食べて、さぁ出発!

I brought back sushi and ate in the hotel room. We left York for Hull.

会場到着。ロックなところです。

Arrived at the venue.

これらは何だったののかな?

What’s these?

搬入も雨なので余計に大変です。

The loading in was more tough because it was raining.

会場近くのパブで晩ご飯。私とりさちゃんはフィッシュ&チップス。デカ!

We went to a pub near the venue for dinner.  Risa and I had fish & chips.  Huge!

こちら会場。

The venue.

雨にもかかわらず、たくさんの人が見に来てくれました。ありがとうございます!

Many people came to see the show even it was raining. Thank you so much!


April 23 Day Off #2, York

今日は移動も無しで、全くのオフ!

It’s totally day off today!

なおこと鉄道博物館に行きました。

Naoko and I went to Railway museum.

迫力!

Spectacular!

新幹線!😍

Japanese bullet train!

車内に入ると新幹線の匂いがした!

I entered the train. It smells like bullet train!

これ、好きやなぁ〜。

Naoko likes this kind of machine.

ここすごく良かった!

This Museum is so cool!

街を散策。

Walked around the town.

アフタヌーンティーをしました。

Afternoon tea! 💕

こちらは、ヨーク大聖堂。

York Minster.

晩ご飯はみんなでイタリアンレストランに行きました。

We went to a Italian restaurant for dinner.

前菜はエビ!

The starter was shrimps!

メインはマッシュポテトの布団に乗ったチキン!どーん!

Main meal was chicken with mush potatoes.

食べ過ぎの1日でした。

I ate too much.


30 April Sage 2, Gateshead

風邪気味だったので、ギリギリまでホテルでゆっくりして、四時前出発。四時会場入り。

2年前にも演奏した、このガラス張りの建物が会場。搬入は、会場の人が台車でささっとやってくれました。早っ!助かります!

I had a little cold and stayed in a hotel room until just before departure time. We left the hotel 16:45 and loaded in the venue at 16:00.

This glass building is the venue where we played two years ago, too. The crew at the venue helped loading by using carts. It finished very quickly. Nice!

中入ったらこうなってます。

Inside of the venue.

サウンドチェックを終えて、グッズコーナーの設営。今日は、ホールの外です。

After sound check, we sat the merch table outside of the hall.

今日のサポートバンドは、今回のツアーで何度か一緒に出演のKolers。ロサンゼルスから参戦のお二人。ええ人たちです。サウンドチェック中。

Today’s support is Kolers from Los Angeles who played with us several times on this tour. They are nice guys. Sound checking now.

今日は、楽屋が二つもある贅沢さ!ありすぎて一部屋しか使わなかったけど。そして、楽屋には、モニターテレビもあります。

There are two dressing rooms today. Gorgeous! We used only one room, though. There is a TV monitor.

夕食は、会場で出してもらいました。わたしは、野菜リゾットとフィッシュケーキ。リゾットの器は、チーズです。濃厚!でも、チーズの器ほとんど全部食べちゃった!

Dinner was served at the venue. I had vegetable risotto and fish cake. The tray of risotto is made of cheese. So thick! But I ate most of all!

フィッシュケーキを切ってみたところ。クリームコロッケみたいなのの上にエッグベネディクトみたいな卵とチーズソースがかかっています。

I tried to cut fish cake. It’s like a cream croquette and Egg Benedict on it.

いざ、出陣。月曜日にもかかわらずたくさんの方々に来ていただき、ありがとうございました!ライブ終了後のサイン会も盛況でした。また来たい!

And show time! Thank you for coming to our show in spite of Monday. There were many people at the autograph session after show. Thank you again and I hope to come back!


少年ナイフのメンバーによるブログ。世界中を飛び回る少年ナイフのワールドツアー日記など、内容盛りだくさん!

Return to Top ▲Return to Top ▲